В последнее время на форумах встречается очень много безграмотных постов. На вумане я тоже видела много подобного, особенно часто это " симпОтичный", " в постеле", "девченки", "малышь", многие не …
Если фамилия произносится как Рентген, логично, что и аппарат тоже.
255: "фамилие" у него как раз Рёнтген..потому что он немец..
253.
Так-с, грамматики "удаффа" не знаешь. Учи. А "патом" развлекай публику.
Так я вам и написала, что немецкие, в частности, имена собственные в русском языке произносятся на русский манер, вспомните Хайне, Херинга и Хитлера.
259, я подозреваю, что вы надо мной издеваетесь, поэтому спорить дальше не буду)) По вашей логике если бы фамилия была не Рёнтген а Heine, то ученого мы бы называли Гейне, а его аппарат хайне? Интересная мысль))
ПРОСТО ПРАВИЛА ТРАНСКРИПЦИИ МЕНТСО СО ВРЕМЕНЕМ
и не спорьте
меняются
256.
Во, ещё и умник - хоть и упырь.
В русском языке есть определённые правила транскрипции с иноязыков.
Rntgen (нем. "о" с умлаутом) и "Roentgen" in English
В русском языке звука и буквы "о" с умлаутом НЕТ, поэтому "Рентген".
Это традиция перевода и только.
Также немецкое Einstein (Айнштайн) в русской редакции будет Эйнштейн.
раньше и имена переводили на русские
264: я бы не называл это переводом..перевод - это когда шейкспиера называют потрясателем копъя..
266, вы явно о чем-то своем)) Где в 264 вы увидели слово перевод? Я увидела только слово транскрипция.
262
Я тоже это подозреваю.
И что в последнее время изменилось?
На ум только приходит: Ким Бессинджер -> Ким Бесингер (Kim Basinger)
267, а почему? Ведь рентгеновский аппарат это аппарат Рентгена, если он Рентген, то почему аппарат рёнтгеновский?
268 02.03.2009 19:45:12 | Д-те [3081002071]
"266, вы явно о чем-то своем)) Где в 264 вы увидели слово перевод? Я увидела только слово транскрипция."
а вот..вторая строчка снизу..
"В русском языке звука и буквы "о" с умлаутом НЕТ, поэтому "Рентген".
Это традиция перевода и только. "
третъе слово справа..ы..?
271, а-а, это традиция транскрипции при переводе имелось в виду, не делайте вид, что не поняли))
272, выступите с инициативой где следует, возможно вас поддержат))
Рентген".
Также немецкое Einstein (Айнштайн) в русской редакции будет Эйнштейн
========================
В этом случае русскому читателю легче восстановить певоначальную графику на иноязыке: е -> e, i ->и.
певоначальную = первоначальную
277, ну вы и зануда
Просветите меня, как правильно: Вудхауз или Вудхаус
274: да мне всё равно, как называли, называют и будут называтъ всякие агрегаты..речъ-то первоначалъно шла не об этом..рентген я привел как иллюстрацию..
281, вы такой ехидный, как будто вы женщина
И вообще я не вас спрашивала, вы рёнтген говорите
"В русском языке звука и буквы "о" с умлаутом НЕТ, поэтому "Рентген".
Это традиция перевода и только. "
третъе слово справа..ы..?
===================
Транскрипция звуковая - Рёонтген ( не знаю уж как "о" с умлаутом записать, англичане пишут "ео", но они произносятся по-другому).
Транскрипция графическая- Рентген
*ТРАНСКРИПЦИЯ, или практическая транскрипция, ≈ передача буквами языка перевода (языка издания), как произносится на языке оригинала непереводимое слово; напр., передача буквами русского алфавита, как произносится на англ. языке непереводимое с него слово (имя, фамилия, географическое название, термин, не имеющий аналога в русском языке). Т. передает звуки иноязычного слова. Транскрипционные таблицы передачи имен и названий с 18 европейских языков см.: Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Иностранные имена и названия в русском тексте. 3-е изд., испр. и доп. М., 1985. 301 с.
Лиха беда начало
279 02.03.2009 19:54:13 | Д-те [3081002071]
Просветите меня, как правильно: Вудхауз или Вудхаус
================
правильно будет - Вудхауз
http://market.yandex.ru/search.xml?text=%c2%f3%e4%f5%e0%f3%e7&hid=90829&srnum=119
Недоумение, я встречала книжки на русском, где на обложке стояло русскими буквами Вудхаус, и часто встречаю через з, в интернете вообще что угодно можно найти.
А вообще, начитавшись форума, можно стать совершенно неграмотным. Здесь долго была тема "Маги-шарлотаны", и когда через некоторое время о исправили на а, я просто спотыкалась об это слово, так непривычно было))
Да, видимо им не стыдно быть безграмотными. Писать, как полные ***, не стыдно.
Как ноготь накрасить, они будут круглыми сутками обсуждать, а как склонять существительное, они знать не хотят.
Ещё они любят возмущённо писать про девушек, которые не так одеваются, не то курят, не так красятся, носят носочки с босоножками. Но стоит кому-то написать, что вы бы научились хоть одно слово без ошибок писать, начинается истерика.
Почему бы им не начать ещё в жизни слюни пускать и говорить нечётко. Признаки дебильства же не считаются пороком
Д-те, вы не правы насчет "извиняюСЬ". Я уже говорила выше, что постфиксы "ся"/"сь" имеют не одно, а несколько значений. Основное значение - возвратность. Ся - возвратное местоимение в старославянском. Вот оно присоединяется к глаголам действительного залога для образования возвратного залога: мою (действ. залог) - моюСЬ (возвратный залог).
Однако эти постфиксы служат также для образования страдательного залога: например, "обучение ведетСЯ лучшими педагогами". Здесь обучение не ведет само себя, правда?
Кроме того, постфикс СЯ участвует в словообразовании, т.е. в образовании новых слов, которые не обязательно имеют страдат. или возвратный залог. Я уже вчера приводила пример про кусающуюся собаку, которая, как в детском стишке, кусает СЯ, но не кусает СЕБЯ. Сюда же относятся слова "накричаться", "толпиться", "прощаться", "извиняться" и много-много других.
Если есть слово "извиняться", то есть и "извиняюсь" (1-е лицо ед. ч.) - что здесь неправильного? Если уж рассуждать про ся как себя, то и со словом извиняться можно разобраться (хм, разобраться - разобрать себя?:)) - возможно, "извиняться" значит "винить себя". Извиняюсь - виню себя. Вот и все. А вообще нужно знать, что не всегда СЯ и СЬ означают СЕБЯ.
34 28.02.2009 11:45:23 | Зараза [3471111072]
29, а грамотному человеку мозг не нужно включать, чтобы написать слово без ошибки)
Компообщение стирает грамотность на ходу. Лет десять назад я отключал проверку правописания на компе - так как знал лучше чем он.
Сейчас без проверки правописания - увы - не могу. Стараюсь, естественно, не делать ошибок, так опечатки появляются или пальцы заворачиваются при быстром наборе не в том порядке, который нужен:о)
232, в слове "феномен" принято делать ударение "феномЕн", если речь идет о человеке, обладающем некими данными, и "фенОмен", если речь идет о каком-то необычном явлении (напр.: природный фенОмен).
Дамы и Господа!
Прошу вас великодушно извинить меня...Но!Увы! Я считаю своим долгом
присоединиться к автору.Ибо всецело разделяю данную точку зрения.
С Уважением проф.Преображенский..
292 03.03.2009 01:01:33 | SimOne [2939748294]
=====================
Спасибо за лекцию. Познавательно.
Грамотная речь - прекрасно! Но меня больше всего настораживает враждебность, злые насмешки , откровенная ругань друг с другом и со всеми... Какая бы тема ни была предложена автором, все заканчивается грубо и некрасиво. А зачем? Давайте быть добрее и деликатнее!
грамотная речь - прекрасно,
а вот те, которые исправляют ошибки других, и те, которые уважеют или не уважеют человека в зависимости от того, сколько ошибок в речи - самые тупые и недоразвитые люди
и практически все с приветом и несчастной жизнью
пусть хотя бы НЕ- С ГЛАГОЛАМИ пишут отдельно и ЖИ- ШИ- с буквой И,
а вы тут.. УМЛАУТ...РЕНТГЕН...
Скажу тока одно "НЕ СТЫДНО НЕ ЗНАТЬ, СТЫДНО - НЕ УЧИТЬСЯ"(народная мудрость)
298: "которые уважеют или не уважеют" -- не будем показыватъ палъцем..
А я вообще,стараюсь с безграмотными людьми не общаться.Мне это неприятно.
А мне наплевать, лишь бы человек был хороший
301
Маргалы ништяк - зырят!