Войдя внутрь, она огляделась. Народу почти не было, но сюда прилетают за информацией, а не на экскурсии. Подойдя к бармену, она дала посмотреть ему фото клиента. Но Шкипер закатил глаза и вздохнул. - Последние две недели меня зарыли с этим делом, - сказал он. - Я продал эту информацию десятку человек, и теперь она обесценилась настолько, что я возьму с тебя всего 50 монет. Кармилла удивилась, но заплатила требуемую сумму. - В общем, последний раз его видели на Барахолке, возле посёлка пеллатов, который называется Альтрополис. Придётся тебе попотеть, чтобы взять приз. Но я бы отказался от этого дела. - Это ещё почему? - опешила Кармилла. - На него нацелился Ангел, - ответил Шкипер. Она вздрогнула. С этим человеком однажды ей уже приходилось сталкиваться. Но Сара дала чёткий приказ, и приходилось продолжать охоту, не взирая ни на что. Она вернулась к остальным и сказала - Летим на Барахолку, Гулдорфа видели там. Они залезли на корабль, и улетели. Ангел же не беспокоился ни о чём. Спокойно он прилетел на Барахолку, и пошёл к жилищу Кукловода. Его там встретила охрана, и они тут же его узнали. Оружие сдавать он не пожелал, а с самим Ангелом предпочитали не спорить. С него взяли слово, что он никого не будет убивать. Он пообещал, и его пропустили. Репутация великая вещь, а он был человеком слова. Он прошёл к Кукловоду, и сел на стул перед ним. - Ангел? - удивился тот. - Ну, говори, зачем пожаловал. Киллер вынул фото, и дал ему посмотреть. - Я могу сказать только то, что все и так знают. Он был здесь, дальше его следы теряются, - нервно сказал торговец информацией.
Моногамнус лучший 👏
На мой вкус -- сыровато.
В том буквальном смысле, что много "воды". Манера выражать мысли как можно большим количеством букв слегка напрягает.
"Последние две недели меня зарыли с этим делом. Я продал эту информацию десятку человек, и теперь она обесценилась настолько, что я возьму с тебя всего 50 монет" = "Ты десятая за неделю, кто его ищет. Гони полсотни."
"Киллер вынул фото, и дал ему посмотреть" = "Киллер показал фото".
Ладно бы ещё многобуквие служило точности выражения мыслей.
Но нет!
"Они залезли на корабль, и улетели."
Какое "улетели"? Слово "залезть" применимо обычно к неподвижным предметам.
"Они проникли на корабль к Барахолке".
"Они сели в корабль, улетающий на Барахолку".
Так понятно, что они совершили перелёт.
А "залезть" можно на дерево, на бабу в койке, на крышу сарая или на что-то ещё сравнительно неподвижное.
И самое большое бревно в глазу.
Обильно употребляются "но".
Которые вообще не нужны.
"Народу почти не было, НО сюда прилетают за информацией"
"Кармилла удивилась, НО заплатила"
"взять приз. НО я бы отказался "
Слово "но" обычно означает противопоставление чего-то чему-то.
Что противопоставляется в этих ситуациях? Ничего. Удаление слова "но" в этих местах просто сокращает текст на три символа без всякого изменения смысла.
И так далее.
Короче, лично я бы предпочла более сухой стиль изложения.