Например, итальянская песня про какую - то девушку Стефанию оказалась банально про ***, вот уж не думала.
Согласна целиком!раньше искала переводы понравившихся песен и в основном разочаровывалась (или глупый на мой вкус текст,или слишком завязанный на малопонятной культуре страны итд.так что давно нет-слушаю,получая удовольствие от музыки и не лезу в перевод)
Даа помню песня понравилась а в переводе про каких-то сучек поется, больше не могу слушать. Еще была какая-то песня, раньше слушала, очень нравилась, перевод наиужаснейший, теперь воспринимается песня по-другому - как приступ сумасшедшего.
Благо есть провереренныеые исполнители, и даже слушая у них неизвестные песни я на 100% уверена в переводе
Да, была у Милен Фармер красивая песня в конце 90х, сестра учитель французского перевела мне, оказалась песня про la chalave ля шалав, клип увидела спустя несколько лет, полное разочарование
Моей маме очень нравилась ритмичная Voulez-Vous группы ABBA. Я ей как перевела, она была в шоке, типа что за примитивщина)
В начале 90х все от мала до велика напевали песню группы Ace of base "all what she wants", песня очень красивая была, оказалась тоже про девушку лёгкого поведения
Иногда да. Песни Candy Shop и Whistle вообще про оральный секс, а в детстве все подпевали.
Это случай Джо Дассена. Тексты деббилизм.