Вот интересует меня такой момент, у украинцев есть слово "Люблю" и слово "Кохаю", и то и то в переводе на русский - "люблю"
Так в чём же разница и как вы не путаетесь?
У дочки в институте учится девушка,приехавшая оттуда,она говорит,что там практически все говорят по русски,исключение-когда приезжает какая нибудь комиссия,тогда вы не услышите русских слов.
"люблю" это наверное всё таки больше русское слово.
"кохаю" украинское.
Даже вот в словах "любимая" и "кохана" это чувствуется.
"Кохают" обычно человека, а "любят" все остальное. Это как love и like в английском языке
Как love и like
Меня, вообще, удивляют те, кто говорит и на русском и на украинском и не путает слова, я бы вставляла в русскую речь украинские, белорусские слова и т.д. Как люди так четко могут разграничивать?
Так это синонимы значит, что там путаться?
Меня, вообще, удивляют те, кто говорит и на русском и на украинском и не путает слова, я бы вставляла в русскую речь украинские, белорусские слова и т.д. Как люди так четко могут разграничивать?
Как и в случае с любым другим языком - дело постоянной практики. У нас в Беларуси, например, на белорусском языке правильно говорят только выпускники белорусской филологии. У всех остальных даже при всем старании одно-два русских слова обязательно в предложении попадутся
Кохають тільки людину, а люблять і людину і смузі ✌
Люблю и кохаю- это ещё ладно. А вот муж по-украински "чоловiк" и мужчина - тоже "чоловiк". Вот здесь непонятно, как они не путаются. Когда украинка говорит "мой чоловiк", то как можно разобрать, это она о муже своём или мужчине, с которым просто встречается? Только на безымянный палец ей смотреть, видимо, чтобы понять, что она подразумевает.
Люблю и кохаю- это ещё ладно. А вот муж по-украински "чоловiк" и мужчина - тоже "чоловiк". Вот здесь непонятно, как они не путаются. Когда украинка говорит "мой чоловiк", то как можно разобрать, это она о муже своём или мужчине, с которым просто встречается? Только на безымянный палец ей смотреть, видимо, чтобы понять, что она подразумевает.
Человек — людына на украинском. Кохаю — более поэтичное и одухотворённое.
Люблю и кохаю- это ещё ладно. А вот муж по-украински "чоловiк" и мужчина - тоже "чоловiк". Вот здесь непонятно, как они не путаются. Когда украинка говорит "мой чоловiк", то как можно разобрать, это она о муже своём или мужчине, с которым просто встречается? Только на безымянный палец ей смотреть, видимо, чтобы понять, что она подразумевает.
Ну а по-английски man тоже и человек, и мужчина. Как же англичане не пуаются? А уж если они восклицают oh, boy, oh, man. Как же тут не запутаться?
Как и в случае с любым другим языком - дело постоянной практики. У нас в Беларуси, например, на белорусском языке правильно говорят только выпускники белорусской филологии. У всех остальных даже при всем старании одно-два русских слова обязательно в предложении попадутся
Это еще что, я как то в Германии двух негров видел, они говорили, кажется на суахили, и тут одному прямо на лицо голубь нагадил. Так он тоже русские слова вставил )))
Оказалось, в Москве 4 года учились )))
Это еще что, я как то в Германии двух негров видел, они говорили, кажется на суахили, и тут одному прямо на лицо голубь нагадил. Так он тоже русские слова вставил )))
Оказалось, в Москве 4 года учились )))
Не зря же говорят сколько бы языков вы не знали, русский вам все равно понадобится, мало ли на ногу уроните что-нибудь или голубь на голову нагадит).
Это искусственный, придуманный язык. Правила меняют, потом судятся из-за ошибки в документах. Аж смешно.
Люблю и кохаю- это ещё ладно. А вот муж по-украински "чоловiк" и мужчина - тоже "чоловiк". Вот здесь непонятно, как они не путаются. Когда украинка говорит "мой чоловiк", то как можно разобрать, это она о муже своём или мужчине, с которым просто встречается? Только на безымянный палец ей смотреть, видимо, чтобы понять, что она подразумевает.
В разговоре, предложении будет понятно кто он и в каком статусе. В русском языке тоже часто слышно "мой муж", только не уточняется законный или сожитель.
Люблю рибу. Кохаю Олю. Примерно так.
"Кохаю" мы используем в основном для того, что бы сказать о чувствах любимому человеку .
А "люблю" - это выражение чувств например к животным или родителям, или детям.
Я в Украине живу,но русскоязычная,никогда не говорила кохаю,это на западной Украине только так говорят
Мое субьективное мнение - украинский более насыщенный язык , более красочный , эмоциональный и глубокий , так же в нем намного больше слов , чем в русском языке...... ( если что я русский , родной язык русский , в совершенстве знаю украинский )
кохаю это про эротическую любовь
люблю родину, маму, чашку кофе по утрам выпить
Любить и драники со сметаной можна а "Кохаты" Свою Жену
У дочки в институте учится девушка,приехавшая оттуда,она говорит,что там практически все говорят по русски,исключение-когда приезжает какая нибудь комиссия,тогда вы не услышите русских слов.
У нас все говорят по украински.После того,как россия напала на Украину-за русский язык вас могут просто не обслужить и вы услышите о себе много интересного.Так что не надо про "всех".
У нас все говорят по украински.После того,как россия напала на Украину-за русский язык вас могут просто не обслужить и вы услышите о себе много интересного.Так что не надо про "всех".
А те, кто может просто не обслужить, в курсе, что это незаконно?
Кстати, у вас там расовые законы еще не ввели?
Мое субьективное мнение - украинский более насыщенный язык , более красочный , эмоциональный и глубокий , так же в нем намного больше слов , чем в русском языке...... ( если что я русский , родной язык русский , в совершенстве знаю украинский )
Я хоть в жизни и по украински общаюсь, но здесь с вами не соглашусь. Русский язык побогаче и намного разнообразней, это касается литературы, фильмов, шоу.
Я тоже не соглашусь. Украинский более красочный , а русский грубее на мой взгляд. Хотя и укр и Русс красивые языки
А ну-ка давай-ка переведи эту фразу на украинский… Этот обаятельный, волшебный, очаровательный, прелестный, чародейный, пленительный, обворожительный, восхитительный, чудесный, дивный, чудный, превосходный, замечательный украинский язык…
-Ця чарівна, чарівна, чарівна, чарівна, чарівна, чарівна, чарівна, чарівна, чарівна, чарівна, чудова, чудова, чудова, українська мова…