Гость
Статьи
Кто хорошо знает …

Кто хорошо знает английский? помогите понять смысл, гугл не помог)

Max summoned the attention of the waiter hovering nearby. He was new – squat and toad-like – some member of the kitchen staff drafted in to replace Ugo, whose wife had been wounded in a strafing attack at the weekend while out strolling with friends near Rabat. Gratifyingly, the pilot of the Messerschmitt 109 had paid for this outrage with his life, a Spitfire from Ta' Qali dropping on to his tail moments later and bringing him down in the drink off the Dingli Cliffs.

В_капюшоне
24 ответа
Последний — Перейти
Гость
#1

blin nu mnogo vsego napisali, v lom perevoditj :(

BlueEyedAngel
#2

вечером у мужа спрошу-его щас нет-он ас)

Петя
#3

Ну примерно так во фривольном переводе : Макс вызвал внимание официанта тусующегося по близости. Он был новенький, приземистый и похож на жабу - он был заменой одного Хъюго из кухонного штата, чья жена которого была ранена в нападении обстрела в выходные, прогуливаясь с друзьями возле Рабата. Отрадно пилот Мессера Шмита 109 заплатил за этот произвол с его жизнью, вспыльчивый человек от Ta Qali ( епте ) дальше не могу слэнг идет... типа бросающий на его жизненный путь ( а дословно хвостовые моменты ) позже и приносящий ему напиток скалы Дингли

Гость
#4

Макс вызвал внимание официанта, находясь рядом. Он был новый - на корточках и подобен жабе - кто- нибудь из работников кухни разработан, чтобы заменить Уго, чья жена была ранена в атаке бегать по выходным, при этом, прогуливаясь с друзьями около Рабат. Gratifyingly, пилот Мессершмитт 109 заплатил за это безобразие с его жизнью, Spitfire от Ta' Qali падать на его хвост мгновений и принести его вниз в питье от Скал Дингли.

Что-то типа того))

Гость
#5

МолодцЫ! Всем пять с плюсом! :)

Беллиссима
#6

4, официант на корточках? Шедевр)))

Дубинушка
#7
Петя

Сообщение было удалено

Пилот Мессершмита заплатил за этот произвол(?) своей жизнью, Спитфаэр из Та Кали упал(?) на его хвост несколько мгновений спустя и потащил его вниз в море (the drink слэнговое здесь, означает море или просто дофига воды) за скалы Дингли.

А где вы тут нашли вспыльчивого человека?

Гость
#8
Беллиссима

Сообщение было удалено

Официант был *коренастый* или приземистый, что одно и тоже. А перевели забавно :))))

Marla
#9
Дубинушка

Сообщение было удалено

По счастью пилот Мессершмидта заплатил за этот произвол с ЕГО жизнью (Макса, очевидно)

Дубинушка
#10
Marla

Сообщение было удалено

А мне кажется, что по счастью он заплатил его жизнью, то есть жизнью похожего на жабу официанта, который не понравился Максу. Иначе с чего бы ему так радоваться?

Кость
#11

Петя, Спитфайр - английский истребитель, а не "вспыльчивый человек".XD

Marla
#12
Дубинушка

Сообщение было удалено

Не знаю, ничего плохого официант никому не сделал, за что бы бы ему платить жизнью?)) Контекста мы не знаем, но я бы предположила, что речь идет о чём-то, что произошло раньше между Максом и пилотом. Поэтому он радуется, что пилот за это заплатил.

Дубинушка
#13
Marla

Сообщение было удалено

То есть вы считаете, что Макс как-то замешан в обстреле немецкими истребителями, а официант - всего лишь пешка в его игре?

Петя
#14

Вывод один - бабы дуры

Дубинушка
#15
Петя

Сообщение было удалено

Ну мы хотя бы знаем, что такое Спитфаэр.

Дубинушка
#16

Хотя не наша тема, казалось бы.

Marla
#17
Дубинушка

Сообщение было удалено

Я считаю то, что написала, не более того))

Гость
#18

Макс обратил на себя внимание официанта, прохаживающегося поблизости. это был новичок - коренастый и похожий на жабу, один из работающих на кухне, призванный заменить Уго, чью жену ранило в атаке с воздуха на выходных во время прогулки с друзьями около Рабата. по счастью, пилот мессершмидта 109 заплатил за это безобразие своей жизнью. огнемет из Та'Кали упал ему на хвост секундами позже и сбил его в воду под утесами Дингли.

В_капюшоне
#19

спасибо огромнейшее всем!

Гость
#20
Гость

Сообщение было удалено

КЛАСС! Переводчиком трудитесь?

Гость
#21
В_капюшоне

Сообщение было удалено

откуда отрывок-то? что за книга? похоже на классику, можно было найти книгу в переводе и сверить

Гость
#22

да нет, гость 18 не переводчик, просто дождался всех варянтов, подчистил и выдал отличныи конечныи результат. Перевод - заслуга всех, кто ответил !

В_капюшоне
#23

на русском нет такой книги. Mills "The information officer"

Гость
#24

только не 'огнемёт', а Спитфайр -- истребитель такой.

Следующая тема