Знаю, что буквально они не переводятся:
1) cry me a river
2)take my breath away
О, автор, я тоже не могу их перевести. Часто в песнях такие фразы слышу
http://www.translate.ru/
Лей слёзы рекой
от тебя замирает дыхание
но в песнях эти слова обыгрывают по разному )
2 - точно - "Нука дыхни!"
СЛО,привет, это не про тебя такие ужасы рассказывают?
http://www.woman.ru/relations/medley4/thread/3964510/
1.Затопи меня своими слезами
2.Сделай так чтобы у меня перехватило дыханье.
1. слёзы рекой
2. дыхание замерло
Я это понимаю так: Выплачь за меня реку (ну всмысле,я хочу,чтобы та выплакала из-за меня реку слез) и сделай так,чтоб у меня затаило дыхание.
2. дух захватило, так красивее)))
1. Лей по мне слезы (плачь по мне)