Exfoliators- как это переводиться на рус.язык??
скраб
в обработке это будет "отшелушиватель"
по-русски будет "по-русски"
Это вообще-то форум, а не справочник-переводчик
VeroNika, сейчас появится тема: "Срочно!!! плиз, подскажите кто такой справочник-переводчик?"
4 не один онлайн переводчик не выдал мне ответа
автор, вы его уже получили здесь.
автор ищет перевод слов отшелушиватель и скраб
4, создай свой частный форум и там сама тщательно отбирай темы для публикации. Автор, я тоже склоняюсь к варианту скраб.
Отшелушиватель. Скраб это какой-то дурацкий жаргон, вроде митинга в смысле совещания и коучинга в смысле хрен знает каком.
3 права!
scrub это скраб, а exfoliator отшелушиватель.
автор, а мне выдал онлайн-переводчик ответ, вы бы посмотрели получше, а не ленились
действительно
да и начхать!
Эйва, обьясните разницу между скрабом и отшелушевателем? По-моему, это одно и то же:)
12 права, скраб более силное деиствие оказивает на койху, отшелушевател более легкое, например: иа делауи скраб из соли, и отшелушивател из чаинои соди.
Я не поняла, а почему топик в теме: Мы и мужчины? Или это мужчина так называется - отшелушиватель?
это может быть еще и производным от слова "шлифовать"...Смотрите в словаре слово " exfoliation", а уж от него и слово "exfoliators"....Выбор правильного варианта из нескольких значений во многом зависит от контекста...