Гость
Статьи
Срочно нужен перевод …

Срочно нужен перевод на английский! Помогите! 15 предложений!

Девочки. очень нужен качественный перевод. свой перевод сделали. но хочется качественный. вопрос очень важный. спасибо!
текст:

Уважаемые дамы и господа,

обращаемся к вам от лица всего коллектива компании Х в России с просьбой отстранить от занимаемой должности руководителя отдела персонала госпожу Х.
Госпожа Х проявляет себя как крайне неадекватная личность, часто повышает голос на сотрудников компании, нагнетает общую нервозную обстановку в компании. Кроме того она явно не справляется с собственными обязанностями: согласно должностной инструкции она обязана менять штатное расписание, заниматься развитием структуры компании и распределением обязанностей внутри компании. Вопросы решить она эти не может или не хочет. Просто не умеет донести эти вопросы до руководства. В компании нет чёткого распределения обязанностей, цари полных хаос, работать сотрудникам компании на пределе физических и моральных сил больше нет. Мы очень долго терпели госпожу Х, её непрофессионализм, неуважение и оскорбления. Ещё в прошлом году готовили подобное письмо руководству компании, но решили дать человеку ещё шанс проявить себя и влиться в коллектив. К сожалению, вынуждены признать что ситуация меняется только в худшую сторону.
Убудительно просим Вас уволить госпожу Х из компании Х во избежании массового увольнения ведущих специалистов компании в России.
Оригинал письма с подписями сотрудников компании Х вы получите почтой в ближайшее время.

С уважением,
коллектив компании Х

Team
33 ответа
Последний — Перейти
Жесть
#1

Автор-лапуль, твои 15 предложений - это 1 переводческая страница. Плати штуку рублей, и тебе переведут в лучшем виде.

Мурло
#2

cогласна. даже за 700 руб переводят!

Jane Doe
#3

Dear ladies and gentlemen, we address to you on behalf of all collective of company H in Russia with the request to discharge of a post of the head of a department of the personnel madam H. madam X proves as the extremely inadequate person, often raises a voice on employees of the company, forces general nervous conditions in the company. Except for that it obviously does not cope with own duties: according to the duty regulations it is obliged to change the list of staff, to be engaged in development of structure of the company and distribution of duties inside of the company. Solves questions it these cannot or does not want. Simply is not able to inform these questions up to a management. In the company there is no precise distribution of duties, tsars full chaos to work to employees of the company on a limit of physical and moral forces are not present more. We very long suffered madam X, its nonprofessionalism, disrespect and insults. In the past to year prepared for the similar letter to a company management, but have decided to give the person still chance to prove and join in collective. Unfortunately, are compelled to recognize that the situation varies only in the worst party. Убудительно we ask you to dismiss madam X from company H in avoidance of mass lay-offs of leading experts of the company in Russia. With signatures of employees of company H you receive the original of the letter mail in the near future. Yours faithfully, collective of company H

http://www.translate.ru/

СЗК
#4

Уважаемое дамы и господа,, мы обращаемся к вам от имени всего коллектива компании H в России с просьбой на замещение поста главы отдела персонала мадам H. мадам Банкнота достоинством 10 долларов показывает себя как чрезвычайно неадекватный человек, часто поднимает голос на служащих компании, повышает нервозность в компании. Кроме этого не справляется с собственными обязанностями: в зависимости от того нормы обязанности это обязанное изменить список персонала, чтобы заняться разработкой структуры компании и распределения обязанностей в компании. Решает вопросы, которые это эти не могут или не хочется. Просто не способное сообщить эти вопросы вплоть до управления. В компании нет точного распределения обязанностей, полного хаоса царей, чтобы работать служащим компании в пределе физическом и моральные силы не присутствуют более. Мы очень долго (длиной) пострадали мадам Банкнота достоинством 10 долларов, nonprofessionalism, неуважение и оскорбления. В прошлом в год подготовленный к аналогичному письму к управлению компании но решил давать неподвижный шанс человека, чтобы доказывать и присоединяться в коллективе. К несчастью, заставлены, чтобы признавать, что ситуация изменяется только в наихудшей партии. Убудительно мы спрашиваем, чтобы Вы распускали мадам Банкнота достоинством 10 долларов из компании H в исключении массы класть- ведущих экспертов компании в Россию. С подписями служащих компании H, которую Вы получаете подлинник почты письма на ближайшем будущем. С совершенным почтением, коллектив компании H

http://www.translate.ru/ Джейн Doe

Гость
#5

Бесят дуры типа 3, только через сайт и переводить!

Jane Doe
#6

Гость 5, но вы и так не перевели.

Гость
#7

4 - во, правильно, чтоб ***** всех уволили после такого перевода.

Жесть
#8

3 Jane, это качественный перевод?? Бу-га-аааа... ))))))))))))))))))

Жесть
#9

Jane 6, бесплатно делают качественную работу только дураки.

Жесть
#10

3, мне понравился "качественный" перевод слова "царит" = tsars ))))))))))))))))))))))))

Jane Doe
#11

Жесть, Гость 4, с конкретными примерами, пожалуйста.

Внесите исправления.

Жесть
#12

Jane 11, платите деньги, и внесем.

Jane Doe
#13

Жесть, это уж пусть автор платит, если его такой перевод не устраивает.

Жесть
#14

Такой перевод у автора уже есть. /

DST
#15

- How do you do?
- All right!
-------------------------
- Как вы это делаете?
- Всё правой!

Гость
#16

DST :)))

Щуплый
#17

DST, хыыы

Оля
#18

Самое смешное, что люди ИСКРЕННЕ считают, что загнав текст в электронный переводчик - они получают нормальный перевод. И не понимают, зачем живые переводчики нужны?:)) милые мои, да иностранцы многие умоляют лучше на языке своем родном присылать (тогда они хоть у себя могут найти переводчика, если язык не очень редкий), чем вот такое, смысл чего они ВООБЩЕ понять не могуть - набор слов.

Оля
#19

Какие могут быть исправления? Это ж не перевод вы сделали, а тупо текст загнали. Вам СЭК пропустила его в обратную сторону, чтоб показать, ЧТО прочитают иностранцы, как это будет выглядеть.

Верона
#20

переведу за 500 руб)))

Жесть
#21

Переведу за 499 рублей ))

Team
#22

Верона как вас найти?

Team
#23

Перевод нужен к понедельнику!

Верона
#24

yoshiesque@mail.ru. к понедельнику успеем!

Верона
#25

yoshiesque на мэйле

Team
#26

Хорошо. сейчас дам задание секретарю.

Team
#27

отправили письмо на почту

Ямайка
#28

А мне жаль госпожу икс. Какие непрофессиональные сотрудники пытаются скушать человека в коллективе. Даже на своем родном языке письмо смешное. Так и уволят... по статье "по просьбам клоунов"

Гость
#29

блин, не пишут такую *** по-английски! Ментальность у них другая и трудно им будет уловить смысл за всеми этими ненужными наворотами.

Team
#30

а как написать? подскажите!

Гость
#31

Team, как составлять деловые письма, этому здесь в школе учат. Я могла бы чем-то помочь, но, честно говоря, не имею на это ни времени, ни желания, тем более учитывая отношение к этому здешних "спецов". Лучше заплатите и обратитесь к профессионалам, если это для вас так важно.

Руководитель
#32

Я, как руководитель, получив подобное письмо, незамедлительно бы уволил его автора и всех ее друзей. 99% руководителей поступят также, как и я.

сосиска
#33

Жесть, 10))) смешно)

Форум: Мужчина и женщина
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: