Хочу написать такую фразу - пусть я не с тобой, но я счастлива. Но французского не знаю :( Помогите пожалуйста!
Уважаемая Крыса, в переводе получается не совсем так, как Девчонка хочет. У Вас получилось: "Я не с тобой, но я счастлива", смысл поменялся, мне кажется. может стоит написать так: "Meme si je ne suis pas avec toi je suis heureuse!" Поправьте, если не права. А Вы где язык учите?
О, Майя тоже так думает, пока писала, она уже ответила.
malgre - несколько официально, используйте meme.
Je ne suis pas avec toi, mais je suis heureuse.
Крыса, откуда у вас такие познания? :)
2 - а что вас поразило? первое лицо, простое время, 3 слова во всей фразе - я учу французский 3 недели и то бы это перевела.
"Malgre que je ne suis pas avec toi, je suis heureuse", или "Meme si je ne suis pas avec toi, je suis heureuse" - так по смыслу ближе.
Тоже присоединяюсь ко 2 варианту Майи. Правда, возможно еще,Meme si on n'est pas ensemble, je suis heureuse но это уже легкий перегиб в другую сторону, по сравнению с версие Крысы. (пусть мы не вместе, но....)
4 пост правильно