Почему когда появляется тема про то что, чтобы мужчина обеспечивал женщину, чуть ли не главный аргумент звучит как: ну ведь я вышла ЗА МУЖ, а не женилась. Да, но это только (не только разумеется) в русском языке. В англиском (to marry) или например в немецком (heiraten) нет такой разницы.
Потому что женщина выходит за/муж..т.е должна быть за мужем, т.е. он должен ее кормить, одевать, обувать, а она говорить в случае необходимости: "Бобик, к ноге...
Ну аргумент конечно тупой.
Но люди женятся для создания семьи и в большинстве случаев с расчетом на детей. Женщина будет в декрете некоторое время, а потом еще долгое время не сможет полноценно работать, потому что с ребенком надо будет возиться, забирать из садика, ходить на собрания, в поликлиники, на больничные, то есть работать на полную ставку не сможет. И тут естественно, что мужчина должен обеспечить свою семью всем необходимым. Если он не готов, то не надо было либо жениться, либо надо было заранее это обговорить до брака. Вот и всё. Что вас так возмущает в такой семейной модели?
Это потому что русский язык ближе всех к изначальному, в котором как известно было сокрыто знание. Даже алфавит, который состоял из 49 буквиц, этакий квадрат 7 на 7, модно было читать хоть по горизонтали, хоть по вертикали, хоть по диагонали. В каждой строке было послание потомкам.
Интересно в каких еще языках нет разницы между жениться и выйти замуж?
В Германии, Англии, США в браке отношения партнёрские, а в России - "госпожа-холоп".
Ну аргумент конечно тупой.
Но люди женятся для создания семьи и в большинстве случаев с расчетом на детей. Женщина будет в декрете некоторое время, а потом еще долгое время не сможет полноценно работать, потому что с ребенком надо будет возиться, забирать из садика, ходить на собрания, в поликлиники, на больничные, то есть работать на полную ставку не сможет. И тут естественно, что мужчина должен обеспечить свою семью всем необходимым. Если он не готов, то не надо было либо жениться, либо надо было заранее это обговорить до брака. Вот и всё. Что вас так возмущает в такой семейной модели?
Почему мужчина не может обеспечить уход за ребенком?))
Да ладно в азиатских языках некоторых вообще нет разделения на половую принадлежность ,что уж теперь язык менять и себя одним полом считать
Да обычная лингвистика. Вон у поляков по грамматической конструкции можно понять идёт ли речь о группе лиц смешанной, или только о компании девушек.
If you marry me, would you bury me?
Would you carry me to the end?©
Автор, почему вы считаете, что в других странах все замужние женщины работают? Моя одноклассница вышла замуж за канадца, за 9,5 лет брака не работала ни одного дня. Родственница моего мужа 28 лет замужем за немцем, и тоже ни одного дня не работала. Друг детства давно живет в Катаре, там большая редкость работающая замужняя женщина.
И только тут на форуме нам ежедневно доказывают, что во всех странах замужние женщины работают и только в РФ сидят на шее у мужей.
Автор, почему вы считаете, что в других странах все замужние женщины работают? Моя одноклассница вышла замуж за канадца, за 9,5 лет брака не работала ни одного дня. Родственница моего мужа 28 лет замужем за немцем, и тоже ни одного дня не работала. Друг детства давно живет в Катаре, там большая редкость работающая замужняя женщина.
И только тут на форуме нам ежедневно доказывают, что во всех странах замужние женщины работают и только в РФ сидят на шее у мужей.
Я не говорю что в других странах нет домохозяек. Тут речь исключительно про аргумент "я вышла За Муж". А и я говорю, что например в английском языке нет такой разницы. Значит это плохой аргумент.
язык не причём , не сравнивай русский и заГРАНИЧНЫЙ МЕНТАЛИТЕТ - это день и ночь
Я не говорю что в других странах нет домохозяек. Тут речь исключительно про аргумент "я вышла За Муж". А и я говорю, что например в английском языке нет такой разницы. Значит это плохой аргумент.
У нас в стране уже давно нет понятия "вышла замуж", есть понятие "вступила в брак". Просто по старинке говорят: вышла замуж или женился.
Я не говорю что в других странах нет домохозяек. Тут речь исключительно про аргумент "я вышла За Муж". А и я говорю, что например в английском языке нет такой разницы. Значит это плохой аргумент.
В английском языке и занонодательстве "семьёй" называется семейная пара, в которой есть дети. А без детей супруги считаются просто "семейной парой", у нас же двое людей, зарегистрировавшие свои отношения уже считаются "семьёй". В каждой стране есть свои нюансы.
Ну мы то живем не глубоко в истории, а сейчас. Реалии то сейчас другие а ни как во времена далеких предков.
Так это просто прижилось вошло ,в обиход без заднего умысла на историю а просто как вписавшиеся слова и контекст с языковыми особенностями ,хотя по моему сейчас так уже реже говорят вообще
Я не говорю что в других странах нет домохозяек. Тут речь исключительно про аргумент "я вышла За Муж". А и я говорю, что например в английском языке нет такой разницы. Значит это плохой аргумент.
Во-первых, вы придираетесь к словам.
Во-вторых, это может быть обусловлено особенностями русской культуры. Женщину выдавали за мужа, она была как вещь, сидела дома была женой и не имела практически никаких прав. А мужчина как человек женился, а не выдавался за жену. Отсюда может и разночтения, из-за культурных особенностей.
Дык и женитесь на немке или англичанке.
Только, как живущая там много лет, могу сказать, что наши мущины на экспорт не идут😁
Во-первых, вы придираетесь к словам.
Во-вторых, это может быть обусловлено особенностями русской культуры. Женщину выдавали за мужа, она была как вещь, сидела дома была женой и не имела практически никаких прав. А мужчина как человек женился, а не выдавался за жену. Отсюда может и разночтения, из-за культурных особенностей.
Я не придираюсь. Это же женщины вумана используют как аргумент, ко мне какие притензии? Писали бы просто хочу замуж и всё. Но они же акцентируют на ЗА МУЖ. т.е. их интерисуют этимология и происхождение слова, А я говорю что было раньше, то осталось в прошлом. Это то же самое что Здравствуйте - что всего лишь приветствие, а не как раньше пожелание хорошего задоровья.