Дочь только что подошла, и показала в учебнике по английскому языку диалог:
Мама: Дочь, всё нормально? Это уже десятый стакан воды!
Дочь:Знаю мам, но моя комната горит.
Над этим диалогом написано на английском: улыбайся!
Шутки про пожар? Это вообще нормально?
Учебники английского иногда доставляют.
Юмор это высшая психическая деятельность, не каждый человек способен сочинить шутку.
Кстати, существует чёрный юмор, шутка про пожар пожалуй относиться к нему.
А я в словаре англо-русском встретил пример перевода про падение цен, что мол цены рухнули, всё подешевело. Это фентези для советских граждан вписали в словарь для пропаганды капитальщиковского мироустройства?
Оригинальный текст на анлийском пишите, а не ваш тупой перевод.