Вам нравится, когда говорят на смеси немецкого с русским?
Ну вот примерно так
— Натаха привет!
— Ируля! Сколько лет, сколько зим? Давай посидим-пошпрехаем. Ты куда подевалась?
— Да вот, всё арбайтен, арбайтен, арбайтен, как учил Ленин.
— Уже не шварцуешь?
— Натюрлих! Я, Натусь, закундилась: пуцаю официально в двух гешефтах! Ферштеешь? Офи-ци-аль-но!!!
— Толь! Просто толь! Ирунчик, ты гений! Не зря мы считали тебя самой умной!
— А ты-то, как? Ви гейтс?
— Как видишь, нихт шлехт! Абер сижу дома... Цуэрст тоже путцала по-белому. Потом долго арбайтслозила. Теперь вот — «заслуженная социальщица» — получаю хильфу. И не жалею. Работать — хабе я каине интерес. Лучше буду пуцать по-чёрному или, как мужики, пиццу возить.
— Ах зо! Ты, значит, хаусфрау?
— Да, веду хаусхальт. Купила шпюльмашину, геретов разных, чтобы кохен и печь. Знаешь, вроде и не работаю, абер всё равно дел цу филь!
— Натюрлих. А как твой ман?
— Получает арбайтслозы и на стройке шварцует...
— Так вы не бедствуете?!
— Год зай данк, нет! Но каждые драй монате — мельдовка в арбайтзамте. Да и социальщиком быть не хочет. Вчера немец-нахбар сделал ему ангебот: ихнему гешефту нужны новые кунды — «шперу» вывозить. Так он раненько пофрюштюкал и помчался антраг подписывать!... А твой-то, как?
— Раньше пиццу развозил, сейчас работу нашёл.
— Не пьет?
— Пока не работал, пил, а сейчас он — хаусмастер! Стал важным и тринкает только бир. Такой живот отрастил!
— У Вальтера баух?! Толь! Он же был всегда худой...
— Живот большой, а ножки хилые...
— Натусь, а у тебя-то, как с гезундхайтом?
— Нихт шлехт, абер иногда копфшмерцы бывают. Недавно забухала термин к арцту. Прихожу... А у меня один ферзихерунг беэндет, а на новый я только-только антраг поставила. И смех, и грех!
В Одессе раньше так разговаривали по-русски с украинским говором и множеством слов из идиша, который по большей части исковерканный немецкий.
Главное, чтобы было понятно....
Смесь францу́зского с нижегоро́дским
Это прикольно😄
"— Натюрлих. Менш их не интересует, им только твоя страховка нужна!
— Ду хаст рехт: для них: человек — дрек!... Ириш, наших-то встречаешь?
— Натюрлих. Помнишь Галочку со шпрахкурсов? Ну, такую маленькую.
— «Киндерсюрприз», что ли?
— Рихтихь. Она всё ныла, что живет аляйн. Я ей говорю: «Мужика тебе нужно зухать». А она: «Ой, Ирина Николаевна, ихь пробире, абер кайн результат!»
— Так и не нашла?
— Нашла, но мужичок оказался, прямо вице: меньше её ростом, со шрайбтыш!
— А я, Ирусь, айнмаль видела Люську и Ленку из Москвы. Помнишь их?
— Натюрлих. Обе такие важные — одна когда-то кранкеншвестерила, другая — вроде бы лерериной была.
— Толь, они! Задумали тетки на старости лет хайратен и стали мужикам телефонировать. Прочитали в газете анцайг, будто для женщин — костенлоз, ну и кинулись шпрехать на халяву. Потом одна получила рехнунг на 185 евро, другая — аж на 300!
— Они не рехнулись?
— Чуть с ума не сошли, до сих пор кроют матом Германию и ту газету.
— Кстати, Натусь, а Маринку помнишь?
— Дох! Такая толстая, правда, красивая.
— Рихтихь. Она фаст цванцихь кило сбросила! И всё из-за местных херров. Подыскала себе по газете одного. Поехала к нему знакомиться. А он ей прямо с порога: «Гутен таг, становитесь на весы!» Они у него тут же наготове стоят. Взвесил Маринку и заявляет: «У вас драйсихь кило меер. Так что ауф фидер зейн!» И больше разговаривать не стал.
— Да тот херр не одинок. Зольхе анцайги я видела не раз. Цум байшпиль: «Мужчина средней полноты, немец, познакомится с женщиной до 70 кг». И всё! Больше ничего этого гада «средней полноты» не интересует! Нур килограммы!
— Вот и взялась Маринка худеть, теперь «хюбше фрау» на немецкий манер!
— Ой, Ируська, ентшульдигунг, мне пора бежать!" (с)))
"— Послушай лецте хохму. Собралась я тут одну древнюю альте фрау безухен. Телефонирую, а она говорит: «Подари мне твоё шёне кляйде, в котором ты была у меня на гебуртстаге». Ферштеешь? Старухе уже фаст девяносто! Куда она собралась в нём ходить?! Наверное, на фритхоф шпацирен?!...
— Ну, я побежала. Чус!
— Полный чус!"
Автор О. Бутаев, писатель-юморист (Ганновер)
Для тех, кто не знает немецого, кратенький словарь для перевода)
Лецте — от letzte последний. альте фрау — пожилая женщина.
Безухен — посещать, посетить.
шёне кляйде — красивое платье.
Гебуртстаг — день рождения.
Ферштеешь? — понимаешь? Фаст — почти.
Фритхоф — кладбище. шпацирен — гулять, прогуливаться.
Чус — пока, привет, «чао».
Нет, но я сама так делаю🙈😂
В Одессе раньше так разговаривали по-русски с украинским говором и множеством слов из идиша, который по большей части исковерканный немецкий.
А иврит чем от идиша отличается?
Говорим на иврите с юмором:
Я хочу купить это на 30 шекелей дешевле! Ани роце (роца) ликнот это зе бе шлошим шекель пахот! (муж./жен.)
Да Боже мой, дорогой, столько даже колье моей драгоценной бабушки Сары не стоит! Елохим адирим, мотек, афилу шаршерет шель сафта Сара а-якара шели ле оле каха!
Сам ты еврей Ата беацмеха егуди
Вы уверены, что эти милые люди захотят помочь мне отнести чемодан? Атем бетухим ше а-анашим а-нехмадим а-эле йирцу лаазор ли им а-мизвада?
Помогите! Я не знал, что сегодня шабат! Ацилу! Ле йадати ше шабат а-йом!
Таким скупым не был даже мой дедушка Ёся Афилу саба йоси шели ле айя казе камцан
Поцелуй меня Тенашек (тенашки) оти
Я тебя люблю Ани охевет отха!
У тебя красивые глаза Еш леха, лах ейнаим яфот
Как на иврите будет зло
Слово Корень Значение
הַרְשָׁעָה hаршаа ר - שׁ - ע признание виновным, судимость
מְרוּשָּׁע меруша ר - שׁ - ע злой, злобный
רָשָׁע раша ר - שׁ - ע злодей, преступник
רֶשַׁע реша ר - שׁ - ע злодейство
ахат, штайим -- лисрох наалаим
шалош, арба -- латет риба
хамеш, шеш -- ба-дэлет такеш,
шева,шмонэ -- ата камони
тэша, эсер -- ата професор