Гость
Статьи
Кто хорошо знает …

Кто хорошо знает английский?

I am looking for a job или I look for a job?В гугле написано, что правильный 1 вариант, но это же получается, что человек прямо сейчас в эту же секунду ищет работу, а на самом деле человек может заниматься другими делами в этот момент. В общем кто хорошо знает английский, то как правильно сказать, что человек находится в поиске работы?

Автор
96 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

I search work

Гость
#2

Ya ishu raboty seichas.
🤣

( Коммент для продвижения темы)

ФИО
#3

1

Гость
#4

Дословный перевод я ищущий работу поэтому 1 правильно

Гость
#5

Без ИНг, значит, что это ваше постоянное, кредо и спать работу и неприятности

#6

Зависит от контекста :
1 вариант ,то чем ты занимаешься в данный момент
2 вариант,это как бы чем ты занимаешься в принципе

Гость
#7

Грамматически правильны оба, но первый в данном случае чаще употребляется и лучше подходит.

Гость
#8

Правильный первый вариант, потому что искать работу подразумевает, что вы находитесь в непрерывном поиске, который начался какое-то время назад, происходит сейчас и по всей вероятности еще продолжится в ближайшее время. В английском Present Continuous (настоящее длительное время) выражает то, что происходит прямо сейчас или в данный период (например, на этой неделе или в этом месяце), а также сообщает о конкретных планах на будущее.

Гость
#9
Гость

I search work

неправильно

ФИО
#10
Засранец

Зависит от контекста :
1 вариант ,то чем ты занимаешься в данный момент
2 вариант,это как бы чем ты занимаешься в принципе

Нет, не зависит. I'm looking fo a new place. - Я ищу новое жилье, не обязательно прямо сейчас сижу и ищу, просто, я в поиске, то же и с работой. Забудьте уже советскую методичку школьной учительницы Марьи Петровны.

Гость
#11
Гость

неправильно

I am looking for a work or job?

Гость
#12
ФИО

Нет, не зависит. I'm looking fo a new place. - Я ищу новое жилье, не обязательно прямо сейчас сижу и ищу, просто, я в поиске, то же и с работой. Забудьте уже советскую методичку школьной учительницы Марьи Петровны.

Вы учили английский в советской школе?

Гость
#13

Job seeker.

#14

Первый вариант верный. Человек не прямо в этот момент занимается поиском работы, но процесс длительный, продолжительный, поэтому стоит использовать настоящее длительное с -ing, если бы было "now" или "at the moment", то ваша формулировка была бы верной, но временных уточнений нет. Как-то так.

ФИО
#15
Гость

Вы учили английский в советской школе?

Нет, я закончила mba на английском, тем смешнее мне читать местные потуги какие-то замшелые правила из советских методичек применять к живому языку.

#16

Первый вариант подходит. Я когда-то проходила собеседование в иностранной компании и мне соответственно задали вопрос What are you looking for? Это процесс поиска, который идёт сейчас и ответ был I'm looking for... Во-вторых, в английском языке герундий используется когда действие уже обрело постоянную форму, например I like reading, painting, cooking....

Гость
#17
ФИО

Нет, я закончила mba на английском, тем смешнее мне читать местные потуги какие-то замшелые правила из советских методичек применять к живому языку.

Мне плевать что вы закончили, если не советскую школу. Тогда откуда вы знаете что было в советских методичках?

Гость
#18
Гость

Job seeker.

I'm a job seeker

Гость
#19
Света

Первый вариант подходит. Я когда-то проходила собеседование в иностранной компании и мне соответственно задали вопрос What are you looking for? Это процесс поиска, который идёт сейчас и ответ был I'm looking for... Во-вторых, в английском языке герундий используется когда действие уже обрело постоянную форму, например I like reading, painting, cooking....

Что значит постоянную форму? Reading и прочие это отглагольное существительное.
Словом ""герундий"" можно вызвать дух учительницы Мариванны, подумайте десять раз прежде чем произносить это слово.

ФИО
#20
Гость

Мне плевать что вы закончили, если не советскую школу. Тогда откуда вы знаете что было в советских методичках?

По наитию) И по тому, как я помню свои младшие классы, когда еще жила в пост совке, там советская училка с ужасным произношением нам рассказывала, что Лондон из зэ кэпитэл оф грейт британ. Произносите как написано. Так это я еще типа в языковую гимназию ходила) до сих пор смеюсь

Гость
#21

Говорите по-английски с индусским акцентом и вам простят все ошибки.

Гость
#22
Гость

I'm a job seeker

Congratulations ! ! !

#23

Ищу работу - это твое текущее состояние. Если тебя спросить в любой момент времени, ты ищешь работу, ответ будет да.

Гость
#24
ФИО

По наитию) И по тому, как я помню свои младшие классы, когда еще жила в пост совке, там советская училка с ужасным произношением нам рассказывала, что Лондон из зэ кэпитэл оф грейт британ. Произносите как написано. Так это я еще типа в языковую гимназию ходила) до сих пор смеюсь

Т.е. из своих влажных фантазий. Понятно.
А с чего вы взяли, что ваша совковая училка являлась эталоном советского образования? Она была учителем года? Или на ней была медаль ударника соцтруда?

#25
Гость

Что значит постоянную форму? Reading и прочие это отглагольное существительное.
Словом ""герундий"" можно вызвать дух учительницы Мариванны, подумайте десять раз прежде чем произносить это слово.

Ой ну понеслась тётка кривляться с претензией на высокое остроумие 😄 в таком случае и мне Вам надо ткнуть, что перед словом Прочие не поставили дефис. Я привела пример на своём опыте непосредственно в иностранной компании.

Гость
#26
Гость

I am looking for a work or job?

For a job.
A work вообще не употребляется, work всегда без неопределенного артикля. Если с ним, то это "работа" в значении "произведение искусства".

Гость
#27
Гость

Т.е. из своих влажных фантазий. Понятно.
А с чего вы взяли, что ваша совковая училка являлась эталоном советского образования? Она была учителем года? Или на ней была медаль ударника соцтруда?

Оспади... да успокойтесь уже, доля правды в ее словах есть.

Гость
#28

I am looking for a job правильно. Present Continuous используется не только для описания настоящего момента, но и процесса, происходящего во времени ( читаю книгу, работаю над проектом), а также для будущего времени. I am flying to Moscow on Friday. Если что, я препод.

ФИО
#29
Гость

Т.е. из своих влажных фантазий. Понятно.
А с чего вы взяли, что ваша совковая училка являлась эталоном советского образования? Она была учителем года? Или на ней была медаль ударника соцтруда?

Душнила, отцепись. По факту, большинство здесь отвечают неправильно. Правильно именно I'm loooking for a job.Все. А пост совковое преподавание английского я помню, хоть и совсем мелкой была, срамота чистая. Кстати, встречаю много людей на очень хороших позициях из русскоговорящих в Европе, а акцент стремный так и не ушел=) Хоть сто лет в Европе или Штатах живут, такие дела)

Гость
#30
Гость

Оспади... да успокойтесь уже, доля правды в ее словах есть.

Я не жил в совке и не учился в нем, мне просто интересно. Если эта информация не из первых уст, то мне нужно понять что этот источник - авторитетен, дабы ему доверять.

Гость
#31
Гость

I am looking for a job правильно. Present Continuous используется не только для описания настоящего момента, но и процесса, происходящего во времени ( читаю книгу, работаю над проектом), а также для будущего времени. I am flying to Moscow on Friday. Если что, я препод.

разве нет альтернативы? так уже никто не говорит.

Гость
#32
Света

Ой ну понеслась тётка кривляться с претензией на высокое остроумие 😄 в таком случае и мне Вам надо ткнуть, что перед словом Прочие не поставили дефис. Я привела пример на своём опыте непосредственно в иностранной компании.

Во-первых я не тетка. Во-вторых какой еще дефис перед прочие? Ткните если есть во что.
Мой опыт работы в иностранной компании 17 лет.

Гость
#33
ФИО

Душнила, отцепись. По факту, большинство здесь отвечают неправильно. Правильно именно I'm loooking for a job.Все. А пост совковое преподавание английского я помню, хоть и совсем мелкой была, срамота чистая. Кстати, встречаю много людей на очень хороших позициях из русскоговорящих в Европе, а акцент стремный так и не ушел=) Хоть сто лет в Европе или Штатах живут, такие дела)

Акцент является следствием не неправильного преподавания, а привычки челюсти к произношению определенных звуков на протяжении большей части жизни.
По совковой методичке у вас будет аргументация, кроме своей ангажированности к СССР в целом и вашей училки в детсаду?

Гость
#34
ФИО

Душнила, отцепись. По факту, большинство здесь отвечают неправильно. Правильно именно I'm loooking for a job.Все. А пост совковое преподавание английского я помню, хоть и совсем мелкой была, срамота чистая. Кстати, встречаю много людей на очень хороших позициях из русскоговорящих в Европе, а акцент стремный так и не ушел=) Хоть сто лет в Европе или Штатах живут, такие дела)

От акцента невозможно полностью избавиться. Речевой аппарат формируется в детстве и никакие курсы и практики не смогут это исправить.

--
И, да, разумеется правильно "I'm looking for a job"
"I look for a job" звучит почти как "Hulk crush!" :)

Гость
#35
Гость

От акцента невозможно полностью избавиться. Речевой аппарат формируется в детстве и никакие курсы и практики не смогут это исправить.

--
И, да, разумеется правильно "I'm looking for a job"
"I look for a job" звучит почти как "Hulk crush!" :)

Скорее как well cum))

Гость
#36
Гость

От акцента невозможно полностью избавиться. Речевой аппарат формируется в детстве и никакие курсы и практики не смогут это исправить.

--
И, да, разумеется правильно "I'm looking for a job"
"I look for a job" звучит почти как "Hulk crush!" :)

in finding a job можно говорить?

Гость
#37
Гость

in finding a job можно говорить?

о нет... это было больно сейчас

Гость
#38
Гость

in finding a job можно говорить?

Можно searching. Воспринимается как более активный поиск чем просто looking.

Гость
#39

Both "I'm looking for a job" and "I look for a job" are grammatically correct and convey the same meaning. However, "I'm looking for a job" is more commonly used in English and sounds more natural. It is also more specific and direct, indicating that you are actively seeking new employment opportunities. "I look for a job" sounds more general, and could indicate that you are always open to new opportunities, but may not necessarily be currently looking for a job.

Гость
#40
Гость

о нет... это было больно сейчас

😂

Гость
#41
Гость

Можно searching. Воспринимается как более активный поиск чем просто looking.

благодарю

Гость
#42
Гость

Можно searching. Воспринимается как более активный поиск чем просто looking.

I am searching for a job тогда уж, а то сейчас налепят.

Гость
#43
Гость

Both "I'm looking for a job" and "I look for a job" are grammatically correct and convey the same meaning. However, "I'm looking for a job" is more commonly used in English and sounds more natural. It is also more specific and direct, indicating that you are actively seeking new employment opportunities. "I look for a job" sounds more general, and could indicate that you are always open to new opportunities, but may not necessarily be currently looking for a job.

что и требовалось доказать

Гость
#44
Гость

Можно searching. Воспринимается как более активный поиск чем просто looking.

"I am searching for a job" is slightly more formal and may be more appropriate in certain contexts, such as in a cover letter or job application. Ultimately, the choice between the two phrases comes down to personal preference and the specific situation in which they are being used.

Гость
#45

Энциклопедия вошла в чат

#46
Гость

Правильный первый вариант, потому что искать работу подразумевает, что вы находитесь в непрерывном поиске, который начался какое-то время назад, происходит сейчас и по всей вероятности еще продолжится в ближайшее время. В английском Present Continuous (настоящее длительное время) выражает то, что происходит прямо сейчас или в данный период (например, на этой неделе или в этом месяце), а также сообщает о конкретных планах на будущее.

По данному описанию выходит, что правильным является вариант I've been looking for a job.

#47
Гость

in finding a job можно говорить?

Нет. Слова "искать" и "найти" имеют разное значение. "Найти" - это результат поисков.

Гость
#48

I am looking for a job. Всё. Этот вариант используется в повседневной жизни и все другие вызовут диссонанс.

Гость
#49
Гость

I am looking for a job правильно. Present Continuous используется не только для описания настоящего момента, но и процесса, происходящего во времени ( читаю книгу, работаю над проектом), а также для будущего времени. I am flying to Moscow on Friday. Если что, я препод.

+100 только что хотела написать про использование Present continuous для обозначения будущего времени, причём повсеместно в английском языке

Гость
#50
Фурухольмен

По данному описанию выходит, что правильным является вариант I've been looking for a job.

Ваш вариант означает/подчеркивает, что искал работу до данного момента (например я уже 2 месяца ищу работу)