I am looking for a job или I look for a job?В гугле написано, что правильный 1 вариант, но это же получается, что человек прямо сейчас в эту же секунду ищет работу, а на самом деле человек может заниматься другими делами в этот момент. В общем кто хорошо знает английский, то как правильно сказать, что человек находится в поиске работы?
I search work
Ya ishu raboty seichas.
🤣
( Коммент для продвижения темы)
1
Дословный перевод я ищущий работу поэтому 1 правильно
Без ИНг, значит, что это ваше постоянное, кредо и спать работу и неприятности
Зависит от контекста :
1 вариант ,то чем ты занимаешься в данный момент
2 вариант,это как бы чем ты занимаешься в принципе
Грамматически правильны оба, но первый в данном случае чаще употребляется и лучше подходит.
Правильный первый вариант, потому что искать работу подразумевает, что вы находитесь в непрерывном поиске, который начался какое-то время назад, происходит сейчас и по всей вероятности еще продолжится в ближайшее время. В английском Present Continuous (настоящее длительное время) выражает то, что происходит прямо сейчас или в данный период (например, на этой неделе или в этом месяце), а также сообщает о конкретных планах на будущее.
Зависит от контекста :
1 вариант ,то чем ты занимаешься в данный момент
2 вариант,это как бы чем ты занимаешься в принципе
Нет, не зависит. I'm looking fo a new place. - Я ищу новое жилье, не обязательно прямо сейчас сижу и ищу, просто, я в поиске, то же и с работой. Забудьте уже советскую методичку школьной учительницы Марьи Петровны.
Job seeker.
Первый вариант верный. Человек не прямо в этот момент занимается поиском работы, но процесс длительный, продолжительный, поэтому стоит использовать настоящее длительное с -ing, если бы было "now" или "at the moment", то ваша формулировка была бы верной, но временных уточнений нет. Как-то так.
Первый вариант подходит. Я когда-то проходила собеседование в иностранной компании и мне соответственно задали вопрос What are you looking for? Это процесс поиска, который идёт сейчас и ответ был I'm looking for... Во-вторых, в английском языке герундий используется когда действие уже обрело постоянную форму, например I like reading, painting, cooking....
Первый вариант подходит. Я когда-то проходила собеседование в иностранной компании и мне соответственно задали вопрос What are you looking for? Это процесс поиска, который идёт сейчас и ответ был I'm looking for... Во-вторых, в английском языке герундий используется когда действие уже обрело постоянную форму, например I like reading, painting, cooking....
Что значит постоянную форму? Reading и прочие это отглагольное существительное.
Словом ""герундий"" можно вызвать дух учительницы Мариванны, подумайте десять раз прежде чем произносить это слово.
Мне плевать что вы закончили, если не советскую школу. Тогда откуда вы знаете что было в советских методичках?
По наитию) И по тому, как я помню свои младшие классы, когда еще жила в пост совке, там советская училка с ужасным произношением нам рассказывала, что Лондон из зэ кэпитэл оф грейт британ. Произносите как написано. Так это я еще типа в языковую гимназию ходила) до сих пор смеюсь
Говорите по-английски с индусским акцентом и вам простят все ошибки.
Ищу работу - это твое текущее состояние. Если тебя спросить в любой момент времени, ты ищешь работу, ответ будет да.
По наитию) И по тому, как я помню свои младшие классы, когда еще жила в пост совке, там советская училка с ужасным произношением нам рассказывала, что Лондон из зэ кэпитэл оф грейт британ. Произносите как написано. Так это я еще типа в языковую гимназию ходила) до сих пор смеюсь
Т.е. из своих влажных фантазий. Понятно.
А с чего вы взяли, что ваша совковая училка являлась эталоном советского образования? Она была учителем года? Или на ней была медаль ударника соцтруда?
Что значит постоянную форму? Reading и прочие это отглагольное существительное.
Словом ""герундий"" можно вызвать дух учительницы Мариванны, подумайте десять раз прежде чем произносить это слово.
Ой ну понеслась тётка кривляться с претензией на высокое остроумие 😄 в таком случае и мне Вам надо ткнуть, что перед словом Прочие не поставили дефис. Я привела пример на своём опыте непосредственно в иностранной компании.
I am looking for a job правильно. Present Continuous используется не только для описания настоящего момента, но и процесса, происходящего во времени ( читаю книгу, работаю над проектом), а также для будущего времени. I am flying to Moscow on Friday. Если что, я препод.
Т.е. из своих влажных фантазий. Понятно.
А с чего вы взяли, что ваша совковая училка являлась эталоном советского образования? Она была учителем года? Или на ней была медаль ударника соцтруда?
Душнила, отцепись. По факту, большинство здесь отвечают неправильно. Правильно именно I'm loooking for a job.Все. А пост совковое преподавание английского я помню, хоть и совсем мелкой была, срамота чистая. Кстати, встречаю много людей на очень хороших позициях из русскоговорящих в Европе, а акцент стремный так и не ушел=) Хоть сто лет в Европе или Штатах живут, такие дела)
I am looking for a job правильно. Present Continuous используется не только для описания настоящего момента, но и процесса, происходящего во времени ( читаю книгу, работаю над проектом), а также для будущего времени. I am flying to Moscow on Friday. Если что, я препод.
разве нет альтернативы? так уже никто не говорит.
Ой ну понеслась тётка кривляться с претензией на высокое остроумие 😄 в таком случае и мне Вам надо ткнуть, что перед словом Прочие не поставили дефис. Я привела пример на своём опыте непосредственно в иностранной компании.
Во-первых я не тетка. Во-вторых какой еще дефис перед прочие? Ткните если есть во что.
Мой опыт работы в иностранной компании 17 лет.
Душнила, отцепись. По факту, большинство здесь отвечают неправильно. Правильно именно I'm loooking for a job.Все. А пост совковое преподавание английского я помню, хоть и совсем мелкой была, срамота чистая. Кстати, встречаю много людей на очень хороших позициях из русскоговорящих в Европе, а акцент стремный так и не ушел=) Хоть сто лет в Европе или Штатах живут, такие дела)
Акцент является следствием не неправильного преподавания, а привычки челюсти к произношению определенных звуков на протяжении большей части жизни.
По совковой методичке у вас будет аргументация, кроме своей ангажированности к СССР в целом и вашей училки в детсаду?
Душнила, отцепись. По факту, большинство здесь отвечают неправильно. Правильно именно I'm loooking for a job.Все. А пост совковое преподавание английского я помню, хоть и совсем мелкой была, срамота чистая. Кстати, встречаю много людей на очень хороших позициях из русскоговорящих в Европе, а акцент стремный так и не ушел=) Хоть сто лет в Европе или Штатах живут, такие дела)
От акцента невозможно полностью избавиться. Речевой аппарат формируется в детстве и никакие курсы и практики не смогут это исправить.
--
И, да, разумеется правильно "I'm looking for a job"
"I look for a job" звучит почти как "Hulk crush!" :)
Both "I'm looking for a job" and "I look for a job" are grammatically correct and convey the same meaning. However, "I'm looking for a job" is more commonly used in English and sounds more natural. It is also more specific and direct, indicating that you are actively seeking new employment opportunities. "I look for a job" sounds more general, and could indicate that you are always open to new opportunities, but may not necessarily be currently looking for a job.
Both "I'm looking for a job" and "I look for a job" are grammatically correct and convey the same meaning. However, "I'm looking for a job" is more commonly used in English and sounds more natural. It is also more specific and direct, indicating that you are actively seeking new employment opportunities. "I look for a job" sounds more general, and could indicate that you are always open to new opportunities, but may not necessarily be currently looking for a job.
что и требовалось доказать
"I am searching for a job" is slightly more formal and may be more appropriate in certain contexts, such as in a cover letter or job application. Ultimately, the choice between the two phrases comes down to personal preference and the specific situation in which they are being used.
Энциклопедия вошла в чат
Правильный первый вариант, потому что искать работу подразумевает, что вы находитесь в непрерывном поиске, который начался какое-то время назад, происходит сейчас и по всей вероятности еще продолжится в ближайшее время. В английском Present Continuous (настоящее длительное время) выражает то, что происходит прямо сейчас или в данный период (например, на этой неделе или в этом месяце), а также сообщает о конкретных планах на будущее.
По данному описанию выходит, что правильным является вариант I've been looking for a job.
I am looking for a job. Всё. Этот вариант используется в повседневной жизни и все другие вызовут диссонанс.
I am looking for a job правильно. Present Continuous используется не только для описания настоящего момента, но и процесса, происходящего во времени ( читаю книгу, работаю над проектом), а также для будущего времени. I am flying to Moscow on Friday. Если что, я препод.
+100 только что хотела написать про использование Present continuous для обозначения будущего времени, причём повсеместно в английском языке