Почему люди, проповедующие простым гражданам православие (т.е. сами верующие и пытающиеся к этому других привлечь), так часто изъясняются на старославянском или обычном русском, но со старославянскими вставками????
Врачи же, когда хотят объяснить что-то пациенту переходят на обычный язык, стараются сделать свою речь максимально понятной для обывателя, а не сыплют научными терминами в половину с латынью.
#православие #речь
Потому что тогда никто не захочет ввязываться в эту дичь)
Ты вообще о чём?
Врачи тоже бывают разные... Если вам интересно православие, можно поискать другие источники информации. А если неинтересно, то может и ну их, проповедников?
Православные разговаивают на современном языке. Снова начали приставать иеговисты. Православные не стоят на остановках, не ходят по улицам. Обычные православные, не надоедливы сильно. Они сами посещают храмы, никого туда не тянут.
Врачи тоже бывают разные... Если вам интересно православие, можно поискать другие источники информации. А если неинтересно, то может и ну их, проповедников?
К автору пристали иеговисты, перепутала с православными. Эти твари активизировались. Хваттаю такую пионерку и говорю, я от Дьявола, пойдем со мной и ты увидишь его величие. Убегают со скоростью света.
В церковной лексике много старославянских и греческих терминов. Это связано с тем, что православие пришло к нам из Греции, а языком богослужения был старославянский. Не каждому термину есть русское соответствие. Некоторые термины можно перевести на русский, но не словом, а описанием. Например, евхаристия. Верующие это знают, у них не возникает сложности с пониманием. А неверующие обижаются...
Другой вопрос - это умение донести свою мысль до собеседника простыми словами. Но если на начальном этапе общения это ещё возможно (так сказать, уровень новичка), то потом без этих терминов всё равно не обойтись.