Почему среди молодых людей сейчас так много некультурных, общаются матом, лексикон как из подворотни, неспособны конструировать мысли в осмысленные предложения, мало эрудированных, с красивой речью? …
Федор Тютчев — Весенняя гроза (Люблю грозу в начале мая): Стих
Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.
Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул, пыль летит,
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит.
С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной и шум нагорный —
Все вторит весело громам.
Ты скажешь: ветреная Геба,
Кормя Зевесова орла,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила.
Школу вспоминаю))
Федор Тютчев — Утро в горах: Стих
Лазурь небесная смеется,
Ночной омытая грозой,
И между гор росисто вьется
Долина светлой полосой.
Лишь высших гор до половины
Туманы покрывают скат,
Как бы воздушные руины
Волшебством созданных палат.
Федор Тютчев — Как весел грохот летних бурь:
Как весел грохот летних бурь,
Когда, взметая прах летучий,
Гроза, нахлынувшая тучей,
Смутит небесную лазурь
И опрометчиво-безумно
Вдруг на дубраву набежит,
И вся дубрава задрожит
Широколиственно и шумно!..
Как под незримою пятой,
Лесные гнутся исполины;
Тревожно ропщут их вершины,
Как совещаясь меж собой, —
И сквозь внезапную тревогу
Немолчно слышен птичий свист,
И кой-где первый желтый лист,
Крутясь, слетает на дорогу…
Эдуард Асадов — Я могу тебя очень ждать: Стих
Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!
Пусть листочки календаря
Облетят, как листва у сада,
Только знать бы, что все не зря,
Что тебе это вправду надо!
Я могу за тобой идти
По чащобам и перелазам,
По пескам, без дорог почти,
По горам, по любому пути,
Где и черт не бывал ни разу!
Все пройду, никого не коря,
Одолею любые тревоги,
Только знать бы, что все не зря,
Что потом не предашь в дороге.
Я могу для тебя отдать
Все, что есть у меня и будет.
Я могу за тебя принять
Горечь злейших на свете судеб.
Буду счастьем считать, даря
Целый мир тебе ежечасно.
Только знать бы, что все не зря,
Что люблю тебя не напрасно!
Эдуард Асадов — Сатана: Стих
Ей было двенадцать, тринадцать — ему.
Им бы дружить всегда.
Но люди понять не могли: почему
Такая у них вражда?!
Он звал ее Бомбою и весной
Обстреливал снегом талым.
Она в ответ его Сатаной,
Скелетом и Зубоскалом.
Когда он стекло мячом разбивал,
Она его уличала.
А он ей на косы жуков сажал,
Совал ей лягушек и хохотал,
Когда она верещала.
Ей было пятнадцать, шестнадцать — ему,
Но он не менялся никак.
И все уже знали давно, почему
Он ей не сосед, а враг.
Он Бомбой ее по-прежнему звал,
Вгонял насмешками в дрожь.
И только снегом уже не швырял
И диких не корчил рож.
Выйдет порой из подъезда она,
Привычно глянет на крышу,
Где свист, где турманов кружит волна,
И даже сморщится:- У, Сатана!
Как я тебя ненавижу!
А если праздник приходит в дом,
Она нет-нет и шепнет за столом:
— Ах, как это славно, право, что он
К нам в гости не приглашен!
И мама, ставя на стол пироги,
Скажет дочке своей:
— Конечно! Ведь мы приглашаем друзей,
Зачем нам твои враги?!
Ей девятнадцать. Двадцать — ему.
Они студенты уже.
Но тот же холод на их этаже,
Недругам мир ни к чему.
Теперь он Бомбой ее не звал,
Не корчил, как в детстве, рожи,
А тетей Химией величал,
И тетей Колбою тоже.
Она же, гневом своим полна,
Привычкам не изменяла:
И так же сердилась:- У, Сатана! —
И так же его презирала.
Был вечер, и пахло в садах весной.
Дрожала звезда, мигая…
Шел паренек с девчонкой одной,
Домой ее провожая.
Он не был с ней даже знаком почти,
Просто шумел карнавал,
Просто было им по пути,
Девчонка боялась домой идти,
И он ее провожал.
Потом, когда в полночь взошла луна,
Свистя, возвращался назад.
И вдруг возле дома:- Стой, Сатана!
Стой, тебе говорят!
Все ясно, все ясно! Так вот ты какой?
Значит, встречаешься с ней?!
С какой-то фитюлькой, пустой, дрянной!
Не смей! Ты слышишь? Не смей!
Даже не спрашивай почему! —
Сердито шагнула ближе
И вдруг, заплакав, прижалась к нему:
— Мой! Не отдам, не отдам никому!
Как я тебя ненавижу!
Эдуард Асадов — Женский секрет: Стих
OTM
У женщин недолго живут секреты.
Что правда, то правда. Но есть секрет,
Где женщина тверже алмаза. Это:
Сколько женщине лет?!
Она охотней пройдет сквозь пламя
Иль ступит ногою на хрупкий лед,
Скорее в клетку войдет со львами,
Чем возраст свой правильно назовет.
И если задумал бы, может статься,
Даже лукавейший Сатана
В возрасте женщины разобраться,
То плюнул и начал бы заикаться.
Картина была бы всегда одна:
В розовой юности между женщиной
И возрастом разных ее бумаг
Нету ни щелки, ни даже трещины.
Все одинаково: шаг в шаг.
Затем происходит процесс такой
(Нет, нет же! Совсем без ее старания!):
Вдруг появляется «отставание»,
Так сказать, «маленький разнобой»…
Паспорт все так же идет вперед,
А женщину вроде вперед не тянет:
То на год от паспорта отстает,
А то переждет и на два отстанет…
И надо сказать, что в таком пути
Она все больше преуспевает.
И где-то годам уже к тридцати,
Смотришь, трех лет уже не найти,
Ну словно бы ветром их выметает.
И тут, конечно же, не поможет
С любыми цифрами разговор.
Самый дотошнейший ревизор
Умрет, а найти ничего не сможет!
А дальше ни сердце и ни рука
Совсем уж от скупости не страдают.
И вот годам уже к сорока
Целых пять лет, хохотнув слегка,
Загадочным образом исчезают…
Сорок! Таинственная черта.
Тут всякий обычный подсчет кончается,
Ибо какие б ни шли года,
Но только женщине никогда
Больше, чем сорок, не исполняется!
Пусть время куда-то вперед стремится
И паспорт, сутулясь, бредет во тьму,
Женщине все это ни к чему.
Женщине будет всегда «за тридцать»…
И, веруя в вечный пожар весны,
Женщины в битвах не отступают.
«Техника» нынче вокруг такая,
Что ни морщинки, ни седины!
И я никакой не анкетой мерю
У женщин прожитые года.
Бумажки — сущая ерунда,
Я женской душе и поступкам верю.
Женщины долго еще хороши,
В то время как цифры бледнеют раньше.
Паспорт, конечно, намного старше,
Ибо у паспорта нет души!
А если вдруг кто-то, хотя б тайком,
Скажет, что может увянуть женщина,
Эдуард Асадов — Женский секрет: Стих
OTM
У женщин недолго живут секреты.
Что правда, то правда. Но есть секрет,
Где женщина тверже алмаза. Это:
Сколько женщине лет?!
Она охотней пройдет сквозь пламя
Иль ступит ногою на хрупкий лед,
Скорее в клетку войдет со львами,
Чем возраст свой правильно назовет.
И если задумал бы, может статься,
Даже лукавейший Сатана
В возрасте женщины разобраться,
То плюнул и начал бы заикаться.
Картина была бы всегда одна:
В розовой юности между женщиной
И возрастом разных ее бумаг
Нету ни щелки, ни даже трещины.
Все одинаково: шаг в шаг.
Затем происходит процесс такой
(Нет, нет же! Совсем без ее старания!):
Вдруг появляется «отставание»,
Так сказать, «маленький разнобой»…
Паспорт все так же идет вперед,
А женщину вроде вперед не тянет:
То на год от паспорта отстает,
А то переждет и на два отстанет…
И надо сказать, что в таком пути
Она все больше преуспевает.
И где-то годам уже к тридцати,
Смотришь, трех лет уже не найти,
Ну словно бы ветром их выметает.
И тут, конечно же, не поможет
С любыми цифрами разговор.
Самый дотошнейший ревизор
Умрет, а найти ничего не сможет!
А дальше ни сердце и ни рука
Совсем уж от скупости не страдают.
И вот годам уже к сорока
Целых пять лет, хохотнув слегка,
Загадочным образом исчезают…
Сорок! Таинственная черта.
Тут всякий обычный подсчет кончается,
Ибо какие б ни шли года,
Но только женщине никогда
Больше, чем сорок, не исполняется!
Пусть время куда-то вперед стремится
И паспорт, сутулясь, бредет во тьму,
Женщине все это ни к чему.
Женщине будет всегда «за тридцать»…
И, веруя в вечный пожар весны,
Женщины в битвах не отступают.
«Техника» нынче вокруг такая,
Что ни морщинки, ни седины!
И я никакой не анкетой мерю
У женщин прожитые года.
Бумажки — сущая ерунда,
Я женской душе и поступкам верю.
Женщины долго еще хороши,
В то время как цифры бледнеют раньше.
Паспорт, конечно, намного старше,
Ибо у паспорта нет души!
А если вдруг кто-то, хотя б тайком,
Скажет, что может увянуть женщина,
А если вдруг кто-то, хотя б тайком,
Скажет, что может увянуть женщина,
Плюньте в глаза ему, дайте затрещину
И назовите клеветником!
Как я могла перевести ту строчку в гугле, если она была написана русскими буквами? Думай, что несёшь
Вы пошли гуглить Бодлера в оригинале, открыли его самое известное стихотворение, узнали ту строчку и перевели в гугле. Понятно?
А что проигнорили тот текст русскими буквами, который прошу перевести? Опять гуглите? Подсказка:это не Бодлер. Можете перерыть инет со стихами других поэтов Франции, может, повезёт).
И да, я все ещё жду une charogne
Короче, ничего не знает. Знала бы - сразу написала. Прошло уже больше 30 секунд. Если и нагуглишь чо, то уже понятно откуда знания. Легко быть умной с гуглом под рукой, мисс гугл
Ты читать умеешь? Я уже давно перевела и написала перевод. Une charogne - переводится как «падаль».
Читается как «юн шаронь», только вместо звука «р» там французский «р». Какой Гугл
Ты читать умеешь? Я уже давно перевела и написала перевод. Une charogne - переводится как «падаль».
Читается как «юн шаронь», только вместо звука «р» там французский «р». Какой Гугл
30 секунд давно прошли:) в гугле нажали на колокольчик?
Какой "юн" ун вообще-то. Как смешно)
Давай тот текст переведи, который я прислала)
там мата а не мати
Можете тот фр текст, которыми русскими буквами написал, написать по-французски)) ахах) или перевести)
Оставлю вас сливаться и далее в пароксизмах полуграмотных возмущений. Доставляете неимоверно. (Не гуглите слово "пароксизм", там сложное объяснение для вас)
Сообщение было удалено
А ваш врач что вам сказал? Предыдущие таблетки уже перестали помогать?
30 секунд давно прошли:) в гугле нажали на колокольчик?
Какой "юн" ун вообще-то. Как смешно)
Давай тот текст переведи, который я прислала)
Да, именно «une» читается, как «юн», только «ю» мягкая, а не звонкая, как в русском. «ун» не правильно вообще.
Если бы было написано «un», читалось бы, как «ан», а ваше «ун» вообще не в тему. И нет, я не гуглила. Я повторяю, что не сижу на форуме круглосуточно, у меня свои дела есть
Там и близко не "ю" 😆
Ага, назвала после того, как нагуглила. Все понятно.
Если знаете, то можете перевести и тот текст, который я набрала. Но вы эту просьбу игнорите в который раз. Так что до свидания.
Да, вы правЫ Используете онлайн транскрипцию? Браво.
Переведите, пожалуйста, и тот текст. Ах, да, не можете.
"я узнала строчку и автора" — пишите вы.
Сказала, что типа читает Бодлера.пошла гуглить его стихи на французском, чтобы писать названия (а не "гимн красоте"). открыла самое популярное и узнала строчку и прогнала через гугл.
Если бы вы знали этот стих, то сразу бы поняли, что это Бодлер, а не написали "что это" и затем "можно нормально"
Дубль
Оставлю вас сливаться и далее в пароксизмах полуграмотных возмущений. Доставляете неимоверно. (Не гуглите слово "пароксизм", там сложное объяснение для вас)
За сим откланиваюсь
Там и близко не "ю" 😆
Ага, назвала после того, как нагуглила. Все понятно.
Если знаете, то можете перевести и тот текст, который я набрала. Но вы эту просьбу игнорите в который раз. Так что до свидания.
Там именно «юн» читается, только ю не звонкая, а мягкая
А смысл переводить, если опять напишете, что я гуглила?
Там именно «юн» читается, только ю не звонкая, а мягкая
А смысл переводить, если опять напишете, что я гуглила?
Не напишу. Это же не Бодлер и вы не нагуглите).
Ладно, все понятно.
Какой там французский, когда тут такой русский. Мисс Гугл, учите русский язык. Хороший язык, между прочим.
И стиль письма топорный и некрасивый. Сразу ясно, что с хорошей литературой вы на вы. Удачи!
А красоту письма ведь не нагуглишь. Вот незадача. Это же нужно любить и читать серьёзную литературу, а не "Алхимика" и прочих. Остаётся писать мещанским стилем. Но даже этот топорный и уродливый стиль даётся вам с трудом, я чувствую. Вы, видимо, полчаса думаете, когда набираете текст. пытаетесь сделать его более связным, но напрасно.
Можно, конечно, оправдаться, и заявить, что вы читаете серьёзные книжки, но это ещё более странно... Это нонсенс.. так уродливо писать, имея такую начитанность! Вижу фигу получается? В одно ухо влетело, в другое вылетело? В голове дольше 3х секунд ничего не задерживается? Какой ужас! Прочитали и в голове ничего не отложилось. Пустота...
Начитанный человек легко определяется по грамотной речи и литературному стилю письма. Когда много читаешь(не Алхимика а и бульварное чтиво), то стиль письма сам невольно формируется. Ваш мещанский не имеет к этому никакого отношения. Никогда не читала книг, в которых бы писали таким стилем, который имеете вы.
До свидания!
Не напишу. Это же не Бодлер и вы не нагуглите).
Ладно, все понятно.
Какой там французский, когда тут такой русский. Мисс Гугл, учите русский язык. Хороший язык, между прочим.
И стиль письма топорный и некрасивый. Сразу ясно, что с хорошей литературой вы на вы. Удачи!
У меня хороший русский язык, в отличие от вас, ваш ляп «пАлемизировать», вместо «пОлемизировать» от слова пОлемика это наглядно продемонстрировал
А красоту письма ведь не нагуглишь. Вот незадача. Это же нужно любить и читать серьёзную литературу, а не "Алхимика" и прочих. Остаётся писать мещанским стилем. Но даже этот топорный и уродливый стиль даётся вам с трудом, я чувствую. Вы, видимо, полчаса думаете, когда набираете текст. пытаетесь сделать его более связным, но напрасно.
Можно, конечно, оправдаться, и заявить, что вы читаете серьёзные книжки, но это ещё более странно... Это нонсенс.. так уродливо писать, имея такую начитанность! Вижу фигу получается? В одно ухо влетело, в другое вылетело? В голове дольше 3х секунд ничего не задерживается? Какой ужас! Прочитали и в голове ничего не отложилось. Пустота...
Почему вы постоянно повторяете про попсовые книги типа «Алхимика»? Я три раза написала, что наоборот, мне неинтересны попсовые книги из разряда «100 лучших книг». Вы читать умеете? Я читаю редкую и серьёзную литературу. По вашему, Чезаре Ломброзо- это попсовая литература?
Начитанный человек легко определяется по грамотной речи и литературному стилю письма. Когда много читаешь(не Алхимика а и бульварное чтиво), то стиль письма сам невольно формируется. Ваш мещанский не имеет к этому никакого отношения. Никогда не читала книг, в которых бы писали таким стилем, который имеете вы.
До свидания!
Какой у меня стиль? Я вам уже три раза написала, что не интересуюсь бульварным чтивом или попсой типа «Алхимика». А речь у меня грамотная, богатый словарный запас. С чего вдруг вы решили, что у меня неграмотная речь? Более того, я действительно знаю иностранные языки, я правильно перевела вашу фразу с французского на русский, ещё и назвала автора этой строчки. И нет, представьте себе, я не гуглила. Умные люди действительно существуют. Вот же вас бомбит
Слово "полемика" — словарное слово. Безударное. Оно не является проверочным.
От слово "полемика", блин 😅 ещё "о" выделила. Как смешно. В очередной раз села в лужу.
Читать серьёзные книги и так плохо писать.. Ужасно низкое качество изложения. Вы либо читаете бульварное чтиво, либо из "серьёзных книг" в голове ничего не держится дольше трех секунд
Ваши тексты, изобилующие примитивной речью, читать неинтересно и даже противно. Можете не отвечать мне
Слово "полемика" — словарное слово. Безударное. Оно не является проверочным.
От слово "полемика", блин 😅 ещё "о" выделила. Как смешно. В очередной раз села в лужу.
Это вы сели в лужу. Правильно пишется «полемика», через О, следовательно и глагол, образованный от этого слова имеет такой же корень и правильно будет «полемизировать», через О. А не «пАлемизировать», как вы написали
Это слово ударяется на второй слог, полЕмика .Я выделила «О», потому что в этой букве вы сделали ошибку, заменив её на «А»
Описка возможна.
Зато по тексту дамы, который она набирает быстро, понятны и знание фр. языка и темы поэзии.
Твои же ответы " через полдня" с гуглом или кривые фразы на русском при быстром наборе указывают на обратное.
Читать серьёзные книги и так плохо писать.. Ужасно низкое качество изложения. Вы либо читаете бульварное чтиво, либо из "серьёзных книг" в голове ничего не держится дольше трех секунд
Ваши тексты, изобилующие примитивной речью, читать неинтересно и даже противно. Можете не отвечать мне
Именно так. Письмо на русском - примитивно. Шаблонно. Причем объемные посты правятся по часу.
Отключить Т9 и будут в тексте кривые фразы и ошибки.
Всё. За 5 минут "грамотная" Блонда ничего не может.
Сливается сразу. Выползает через полдня.
Это вы сели в лужу. Правильно пишется «полемика», через О, следовательно и глагол, образованный от этого слова имеет такой же корень и правильно будет «полемизировать», через О. А не «пАлемизировать», как вы написали
Оно так пишется потому, что это словарное слово. а не потому что "от слова полемика" как вы написали. Можно и слово "полемика" написать как "пАлемика" оно безударное.
Трава, а не трОва, т.к трАвы под ударением.
Как там в луже? Не холодно?
Описка возможна.
Зато по тексту дамы, который она набирает быстро, понятны и знание фр. языка и темы поэзии.
Твои же ответы " через полдня" с гуглом или кривые фразы на русском при быстром наборе указывают на обратное.
Где конкретно у меня кривые фразы? И я не искала ничего в гугле, я решила разобрать и перевести вашу фразу и перевела ее правильно. И я не обязана отвечать в ту же секунду. Если вам нечем заняться, кроме форума, это не значит, что все такие
Именно так. Письмо на русском - примитивно. Шаблонно. Причем объемные посты правятся по часу.
Отключить Т9 и будут в тексте кривые фразы и ошибки.
У вас претензии не по существу. Я не правлю свои посты, я пишу и сразу отправляю. Если я отвечаю долго, то это потому, что я не заходила на форум. А как должно быть не примитивно, по вашему? С нагромождением терминов? У меня грамотная речь и это факт и французский я знаю и правильно перевела. Претензии не в тему
Во-во, в натуре!..