Почему многие подростки смеются над иностранными словами? На французское слово perdu (в переводе - потерял) например и над английскими словами тоже делают русские ассоциации. Или смеются над словом «многочлен» (из курса алгебры). Сколько себя помню, никогда над таким бредом не смеялась. А когда были например на биологии и прочих предметах темы касаемо секса или в литературе отсылки к этому, никогда не хихикала глупо. Хотя многие даже в университете над таким хихикают, когда лектор рассказывает. Это ж какими надо быть недалёкими #иностранныеслова
Кстати в переводе с казахского перде - это шторы :D
Тоже никогда не смеюсь
Детка, иди на хуторок
Ибо смешно.
Созвучно с нашинскими словами
Этот детсадовский юмор проистекает от большого ума.
я согласен с тобой! только конченные идиоты смеются над этим!
помню, на уроке английского один придурок посмел посмеяться над этим словом, и смутил нашу молодую учительницу. я прямо среди урока набросился с кулаками на это придурка, потому что меня крайне возмущал тот факт, что учительница старается, а это малолетнее *** ведет себя как туполобый клоун в цирке!
я согласен с тобой! только конченные идиоты смеются над этим!
помню, на уроке английского один придурок посмел посмеяться над этим словом, и смутил нашу молодую учительницу. я прямо среди урока набросился с кулаками на это придурка, потому что меня крайне возмущал тот факт, что учительница старается, а это малолетнее *** ведет себя как туполобый клоун в цирке!
а потом ты набросился на молодую учительницу и предался любви
Не Лепети мне Мерселье