Stupid to not say goodbye or invite you to the hotel, but i didnt knew if the others were ok with that
Ребята, совсем запутался я в смысле.... Хотя б примерно помогите перевести плиз
Ктото выбеливает ся английским и им не владеет???:)
Глупый говорит пока... Чето в отеле было хорошо
Предложение жутко неграмотное.
Глупо не попрощаться или пригласить тебя в отель, но я не знал, было ли все нормально с этим у других
Поняла вот так: глупо было не попрощаться и не пригласить тебя в отель, но я не знал что другие бы согласились с этим... Как-то так, каша какая-то
это не мое предложение, это друг вот мне написал, а я не понимаю смысла как раз таки ....
Спросите в лоб каким переводчиком в инете он пользуется
Езжайте с ним в отель :D не ломайтесь
(я) глупый что не попрощался или не пригласил вас в отель, но я не знал, нормально и это для остальных
"глупо было не приглашать тебя в отель и не прощаться, но я не знал/а будет ли это нормально перед другими".
Сообщение было удалено
похоже не владеете английским здесь вы
Сообщение было удалено
как раз таки правильно написано, с понимаем нюансов
Сообщение было удалено
Не спорю даже. Переводила ( хотела девушке помочь то) Яндекс переводчик:):)
Сообщение было удалено
да, это банально разговорная речь.
didn't knew - вопиющая безграмотность
Сообщение было удалено
опечатка
Глупо было не попрощаться и не пригласить тебя в гостиницу, но я не знал, не смутит ли это остальных.
Норм предложение, в меру безграмотное для разг. речи :)Не выделывайтесь, если сами не шарите.
Глупо было не пригласить тебя в нумера, мой Равшик сладкий,но мои противные друзья очень ревнивы,это бы им не понравилось бы.
тот, кто писал, не знал сам как выразиться.
Автор, так если это друг, то и спросите у него others? who? я так понимаю, вас это смущает?
Первая часть вроде понятна, что глупо не попрощаться или пригласить..
Ну вот и пригодились навыки лингвиста.
"Глупо не попрощаться или приглашаем вас в отель, но я не знал, что если остальные в порядке с этим"
И не благодарите. Хоть за переводы я беру суммы шестизначные, но вам так.
angliski ujasnij !!!!
vobschem smisl takoj..
Stupid to not say goodbye or invite you to the hotel, but i didnt knew if the others were ok with that
Bilo bi glupo ne popraschatsia ili priglasit tebia v otel, no ya ne znal esli drygie otneszlis bi k etomy normalno
Сообщение было удалено
Позвольте поинтересоваться, зачем Вам нужно знать, какой смысл что заключен в этой жутко безграмотной фразе? ИМХО, одного того, что эта фраза полна ошибок, достаточно для отказа вообще от какого бы то ни было общения с её автором...
Сообщение было удалено
Вам и остальным "знатокам": английский ужасный у вас, а не у автора этой фразы. Впрочем, русский тоже. Переводить if в таком контексте как "если" - жесть жесткая. Еще раз скажу:НИЧЕГО ужасного в предложении нет, кроме knew вместо know. Пардон за оффтоп.
Бурбурбур +100500, сами не знают англ и лезут с комментами. Ваш перевод самый правильный.
Сообщение было удалено
Почему же? Может быть автор этого предложения латиноамериканец например и он только начал изучать английский? Не думаю, что автор с русским парнем, который плохо учился в школе, на английском общается))
да это голландец пишет так.....всем спасибо большое за помощь)