Не могу перевести правильно, получается какая-то чепухка.
"Team bring it" - как это правильно переводиться?
Спасибо!
Контекст в студию
Bring it on
no (2) / yes (12)
( = bring it)
выражение призыва к каким-либо действиям, вызов; давай, попробуй, докажи и т.п.
- Imma break ya face you punk!
- bring it on!
- я тебе eбaлo поламаю, придурок!
- ну давай!
use google
А может быть team building?
Сообщение было удалено
:)))))))))))))))))))))))))))))))
Сообщение было удалено
)))яркий пример)
автор, тут либо контекст нужен, либо, если вы записывали на слух, то, возможно, неправильно записали
Спасибо большое. Эту надпись я увидела на футболке, и вот эта фраза не дает мне покоя, не могу правильно перевести. Глупость, но не отпускает.
Так что написала именно так, как на футболке.
Всем спасибо!
Мы это сделали!!!
Или как-то так!
Идиоматическое выражение, поэтому и перевести его сложно на русский, а значит оно- "мечтать и достигать своих целей", вот как то так.