Какое у Вас первое образование? Почему Вы решили учиться на ин. язе?По сокращенной ли вы программе получали (получили) второе ВО? Т.е. 3 года?
19, солидарна с Вами! Нужно просто быть "на своем месте" и хорошо делать свое дело, а не рассуждать, какая профессия плохая, а какая нет. Просто многие хотят, раз они где-то как-то отучились, сразу каких-то гарантий трудоустройства, и чтобы их взяли в серьезное место... не знаю, я переводчик-перподаватель 2004 года розлива, сначала во время учебы подрабатывала репетиторством (именно со взрослыми) и на международных выставках переводчиком, по окончании учебы меня взяли в помощники-переводчики директора крупной компании, опыт там приобрела бесценный, потом ушла в декрет, решила посвятить несколько лет ребенку. После в то место не стала выходить, т.к. на работу туда ездить было далековато. Пошла в гос.университет преподавать язык, параллельно, пока ребенок маленький - в аспирантуру родного универа. За 2,5 года написала и защитила диссер. Теперь кандидат наук, скоро обещают дать доцента. Зарплата сразу возросла в 2 раза + доплачивают за научные работы. И занята я всего 2 дня в неделю (на ставку). Есть время и на написание работ, изучение литературы, и на семью-ребенка-мужа. + еще работаю устным переводчиком время от времени. Получаю очень неплохо и при этом не сижу в офисе от заката до рассвета, как те же самые бухгалтеры например... но каждый сам выбирает.
Поясните, пожалуйста, что значит "переводчик-преподаватель". Где Вы учились: ВУЗ, факультет, направление?
Люди,я поступила на ин.яз, не то чтобы я жалею , просто поздно осознала ,что с этим образованием я буду максимум учителем(это вообще не мое,моих нервов не хватит) или переводчиком(почитав отзывы, многие писали что переводчиков не воспринимают всерьез ,т.е к ним относятся, как к секретарям или обслуге ). Мой вопрос таков:Куда мне поступить после окончания ин. яза ? Где будут важны знания языка ?
Планирую второе высшее ин.яз.
Вот я плохо знаю английский язык и для меня переводчики вообще уважаемые люди, а Вы говорите, как к обслуге относятся. А, есл им еще кроме английского владеешь другими языками, т от вообще такие люди на на расхват. А потом можете на юриста, менеджера, логиста выучится, 3 года. Это полегче, чем языки зубрить.
А со знанием языка Вы всегда будете на пару ступенек выше тех специалистов, которые не владеют иностранными языками.
Планирую второе высшее ин.яз.
Вот я плохо знаю английский язык и для меня переводчики вообще уважаемые люди, а Вы говорите, как к обслуге относятся. А, есл им еще кроме английского владеешь другими языками, т от вообще такие люди на на расхват. А потом можете на юриста, менеджера, логиста выучится, 3 года. Это полегче, чем языки зубрить.
А со знанием языка Вы всегда будете на пару ступенек выше тех специалистов, которые не владеют иностранными языками.
Планирую второе высшее ин.яз.
Вот я плохо знаю английский язык и для меня переводчики вообще уважаемые люди, а Вы говорите, как к обслуге относятся. А, если еще кроме английского владеешь другими языками, то вообще такие люди на на расхват. А потом можете на юриста, менеджера, логиста выучиться, 3 года. Это полегче, чем языки зубрить.
А со знанием языка Вы всегда будете на пару ступенек выше тех специалистов, которые не владеют иностранными языками.
Планирую второе высшее ин.яз.
Вот я плохо знаю английский язык и для меня переводчики вообще уважаемые люди, а Вы говорите, как к обслуге относятся. А, есл им еще кроме английского владеешь другими языками, т от вообще такие люди на на расхват. А потом можете на юриста, менеджера, логиста выучится, 3 года. Это полегче, чем языки зубрить.
А со знанием языка Вы всегда будете на пару ступенек выше тех специалистов, которые не владеют иностранными языками.
Я переехала в другую страну и за 2 года выучила язык до уровня С1. Ещё у меня английский. Но это не специальность. Если бы у меня не было моей основной профессии, то мой потолок был бы языковые школы, а это низкая зарплата и высокая конкуренция.
Чем может помочь язык в России? Кем можно работать только со знанием языка? Учителем. Даже переводчик должен иметь специальное образование по теме переводов.
Почему английского? Есть столько других языков. Я работаю с французским и арабским. Для меня зарплата в 100 тыс. смешная, я с неё начинала. Мой друг работает в МАГАТЭ. Живёт всю жизнь за границей, зарабатывает тыс. 500 в месяц. А кто в универе ... пинал, те и говорят "ничему не научили", "это не профессия". Я беру за перевод 1 листа 40-60 долларов. В день 10 листов 400-600 долларов. 10 листов одной тематики это 4 часа работы. А вы дальше сидите, профессионалы )
Подскажите пожалуйста, какой ВУЗ вы заканчивали?