Гость
Статьи
вопрос к тем кто …

вопрос к тем кто переехал на пмж из России заграницу... Про имена.

Если у вас были не интернациональные имена - сложно ли было с ними, не было мысли поменять имя? Мое имя Любовь. хоть тут на форуме его не очень жалуют, но пока жила в России, оно меня вроде устраивало. не самое лучшее имя, но нормальное. сейчас живу не в России, страну писать не хочу. живу недавно, но уже так намучилась со своим именем!!! все чаще задумываюсь о том чтобы поменять его на более простое и звучащее хорошо на всех языках.

автор
36 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

A kakie neudobstva voznikayut?menya zovut galina,edinstvennoe,zadolbalas' otvechat' na vopros-where are u from?no tut uje ne tol'ko v imeni delo

Керен
#2

Почему нет? Мне тоже не шибко нравится ваше имя. Смотря где вы живете. Подстраивайтесь по их фонетику и под вше собсвенное чувство. В именах сейчас свобода: называют как хотят и как нравится. Перезовитесь, почему нет.

Керен
#3

Неудобство такое, что выговорить ее "льюбба" практически невозможно.

автор
#4

даа Керен это точно((((

#5

Автор, вы представляете сколько возни будет с документами?

У меня кузину Олеся зовут, она в Германии с этим именем прекрасно уживаются, её тут называют Олесья. Несмотря на то, что имя так коверкуют, она не грузится.

Дома её муж видно ласково Олеська зовет:) Мы о поиске картинок в гоогле говорили, он говорит "набери Олеська, тебе множество картинок выдадут".

Я смены имен честно говоря не понимаю, в Германии все резко становятся Андреасами (Андрей) и Вольдемарами (Владимир). Я как слышу имя Вольдемар становится всё ясно, перед тобой скорее всего человек с корнями из России.

Керен
#6

Ну естественно. Ну поменяйте на что-нибудь, к чему у вас душа лежит. Мое имя мне нравится и фонетика у него вполне интернациональная. А то б я может и поменяла бы его, была бы "Керен".

Гость
#7

О, Господи, даже имя надумали менять. Ничего не меняла, ни фамилию, ни имя. И вообще только русские или выходцы из бывшего СССР выходя замуж меняют свою фамилию на фамилию мужа.

Гость
#8

Вы же не Галина в Испании и не Клим во Франции, чего вы мучиетесь?

Гость
#9

Надеюсь, что Вы не Во Франции или любой другой франкоязычной стране? Для них имя Любовь звучит, очень похоже на Говядину - "Le boeuf" . Я бы поменяла. А Галина, тоже французы и греки ржут, потому что обозначает курица. Китайцы тоже не продолжают гордо носить красивое китайское имя @уй, а подстраиваются и переименовываются. Я думаю, что у Вас нет выбора, если не хотите веселить своим именем жителей страны, где живете.

Гость
#10

Надеюсь, что Вы не Во Франции или любой другой франкоязычной стране? Для них имя Любовь звучит, очень похоже на Говядину - "Le boeuf" . Я бы поменяла. А Галина, тоже французы и греки ржут, потому что обозначает курица. Китайцы тоже не продолжают гордо носить красивое китайское имя @уй, а подстраиваются и переименовываются. Я думаю, что у Вас нет выбора, если не хотите веселить своим именем жителей страны, где живете.

Гость
#11

В дании Люда звучит, кака проститутка сланговым языком. Не прямо один в один, но очен поxоже. Можно же придумат какоето сокращение от вашего имени и им и представлятся.

автор
#12

11 не выходит придумать сокращение...любаша люба любочка и т.д.- всё звучит сложно и труднопроизносимо((

табуретка
#13
автор

Сообщение было удалено

неужели нет ничего местного созвучного?

Эх...
#14

Ну вот еще, менять имя! Такой бред! Пусть научаться правильно произносить моё имя, вот и все! Труднопроизносимо? Пусть тренируются.Это, прежде всего, уважение ко мне...Если нужно, я свое имя произнесу 25 раз, чтобы запомнили, а становится Жизелями, Луизами и т.д. не собираюсь. Живу за границей и все научились правильно произносить мое имя, я всегда поправлю, чтобы звучало как нужно, а прогибаться перед иностранцами -низко и унизительно.

Гость
#15
Гость

Сообщение было удалено

Французы пусть со своими Godefroy разберуться, прежде чем над Любами ржать.

Гость
#16
Гость

Сообщение было удалено

Ваш текст

Если кто-то "ржет" по поводу иностранного и даже не иностранного имени, то это показатель редкостного скудоумия. Менять имя, чтобы угодить недоумкам, - значит всерьез поставить их мнение выше собственного.

В век глобализации иностранное имя - нормальное явление. Ну да, нередко необычное имя неверно произносят и пишут. Но к этому следует относиться спокойно - хотя бы потому, что вам прощают ваш акцент. :)

Гость
#17

Тогда пусь и китайцы со славным именем @уй , не переименовываются. Зачем им прогибаться!? Железная логика. Надеюсь у Вас дочка за @уя замуж не выйдет! А то будут потом внуки @уевичи! А че? Зато аутентичность сохранена. Сами соображайте, что пишите. Приедет к Вам какая-нибудь Говядина из племени мамбы ямбо. Как не произноси, по-русски Говядина будет не с именем женским ассоциироваться. Так и Любовь у французов. Причем здесь скудоумие? Это у Вас похоже отсутствие здравого смысла.

гость
#18

Хорошо меня Марией назвали, имя вполне интернациональное)

А вот подруга переехав в Штаты, намучилась с именем Оксана.

Гость
#19
автор

Сообщение было удалено

Попробуйте местныx спросить насчёт сокращения, как бы они сократили. То что вам покажется странным сокращением им покажется нормальным. Знаю многиx русскиx деток, дети сокраеают иx имена автоматически, так как так легче. Это не клички или прозвища, именно сокрашения. Иногда от имени остаётся две заглавные буквы, и казалось бы никакой связи с реальным именем нет, тем не менее для местныx это нормально. Они же не только иностранные имена сокращают, но и свои местные, если длинные, особенно молодёж.

У меня имя очень лёгкое, интернациональное, но всё равно коверкают и пишут неправильно иногда, так как в каждой стране свои нюансы и произношении, написание глазныx, на всеx не угодишь. Но мне всё равно, реагирую спокойно. Дахе не поправляю. Я бы не стала менять имя, а скорее придумала бы какое-то сокращение и им бы представлялась.

Онемечивание Конечностей
#20

У меня русское имя и фамилия, но гражданство не российское, стало быть в паспорте написано латиницей и уже изрядно исковеркано, а живу я вообще в третьей стране, поэтому разница в написании и произношении уже создает непонятки, а само произношение так вообще молчу. Родня и друзья наловчились, но с первого раза никому не дается. менять не буду , все-таки свое, родное, просто возьму второе имя и фамилию поменяю на мужнину. Когда-нибудь. Пока лень.

Онемечивание Конечностей
#21

Сокращение местное просто убийственное, поэтому тоже отпадает.

Гость
#22

ну есть такие имена, которые можно перевести на иностранный и тоже получится имя. типа вера, надежда и любовь.

Эх...
#23

Бред.Ну и лижите дальше жо...у иностранцам, коверкая и дальше им в угоду свои имена..Жо...лизы...

Гость
#24

23 А вы попробуйте не лижите, когда вас к примеру зовут Никитой, а Никита там женское имя. Как бы вы отрщагировали, если бы к вам подошла девушка, на чистом русском без акцента заговорила и представилась Серёжей?

Анонимус
#25

Зря не написали в какой стране живете. Принципиально важно, что за язык.

Никаких проблем англоговорящие товарищи с именем Luba обычно не имеют, не знаю как другие.

Гость
#26
Гость

Сообщение было удалено

Очень с Вами согласна! Сами не ходят в шкуре, "Говядины" или "Курицы", поэтому так и поют о патриотизме. А представьте, как ребенка в школе заклюют, если его будут говядиной звать? Дети везде одинаковые. Таким даже не хватает ума представить, как будут реагировать русские дети, если китайцы будут в России сохранять прекрасное китайское имя @уй! И не только дети, но и взрослые. Знаю самолично, как мучается мой друг во Франции с фамилией Ляпин. Это тоже @уй, только по-французски. ( "La pine")

Тоже Оксана
#27
гость

Сообщение было удалено

Ваш текст

Че там с Оксаной, расскажите!

Гость
#28

Любовь французы будут произносить как Любов, причём "ю,в" чёткие (во французском, любое отклонение даже в "окраске" звука - и французы вас уже не поймут), а говядина - это всё-таки "лё бёф"... разница есть.

А обзываться, школьники все обзываются, каверкая имена, так же как и наши школьники.

Матео (метео) задолбают с вопросами о погоде, а сколько Кензо скоро в школу пойдёт... это имя, в прошлом и позапрошлом году было одним из наиболее полпулярных у молодых родителей... а фамилия Бонишон...

Гость
#29

"просто возьму второе имя и фамилию поменяю на мужнину"

И я таким же путем.

Красотка
#30

Люба может стать Лю или Лью, нежно и женственно

Красотка
#31

А вообще даже производители товаров всегда думают как названия будут звучать в конкретной стране сбыта и часто меняют названия для определенной страны. А то вы будете типа патриотами своей страны и имени, а ребенок в школе будет постоянно унижен и обрастать комплексами. Как говорится - в каждой избушке свои погремушки.

Гость
#32
Тоже Оксана

Сообщение было удалено

В Германии Оксе (Ochse) это вол(кастрированный бык). Бычара, короче

Гость
#33
Красотка

Сообщение было удалено

Да чего уж нам, вскормленным "блединой" :).

1+1=3
#34

Автор, Я тоже живу заграницей. Тут Любовь меняют на Либи.

Вроде всех все устраивает...

veru v cudo
#35
автор

Сообщение было удалено

Ваш текст ia givu v italii..moiu podrugku sovut luba..i vse normalno..nikakix problem..bruguiy savut galina..eto problema potomu cto na italianskom eto snacit-kuriza..nu ona vsem predstaliaetsia kak gala..i vse normalnenko..

Надя
#36

Я поменяла имя, прожив пару лет за границей. Мое имя Надежда, в паспорте Nadezda, как только не называли- и Надешка, Наеста и много подобного чего практически не возможно разобрать. Когда, например идешь к врачу и вот по такому непонятному имени зовут, то я просто не в состоянии понять меня ли зовут.

В итоге сменила имя на Надя- просто и всем легко произнести и запомнить.

Форум: Психология
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: