В каких случаях употребляется выражение I should like to
и используется ли оно сейчас вообще?
Слышу, все говорят would.
в разговорной речи редучируют до I'd like...
Да, тенденции заменять шуд на вуд в рвзговорной речи в 1 лице ед. числа - уже дофига колько лет)))
i will уже давно норма жизни
а уж i would и подавно
Ни разу не слышала такого выражения. Думаю, не стоит его использовать.
раньше употребляли I should/shall, теперь преимущественно would/will.
should - это устаревшая форма. Употребляется с местоимениями 1-го лица. (I, We). Сейчас говорят would или вообще сокращают до I'd, we'd и т.д..
ай вуд лайк - мне бы хотелось,
употребляется как форма вежливости
Хенде хох, гитлер капут - вот вежливая форма в английском языке.
I should, скорее, имеет оттенок "мне следовало бы", I would - "мне бы хотелось"
should устаревшее, так уже не говорят сейчас
Спасибо большое!!
и разу не слышала такого выражения. Думаю, не стоит его использовать.
June, это выражение есть в моем стареньком учебнике (Верба).
should - модальный глагол (или как там они наз-ся. наряду с must, can, may/might и пр)и употребляется в значении "следовало бы" (тогда фраза звучит не так, как должна) Или же это просто прошедшая форма от shall. Но тогда и употребляться должна в соответствующем контексте. А ваша фраза "мне бы хотелось" всегда идет с would with all the pronouns. At least that's how I use it :)
Сообщение было удалено
Я просто рассказала свой опыт - ни разу такого выражения не слышала от носителей и в книжках тоже не видела. Поэтому и не советую использовать.
Гость 11, June
спасибо!