Я не придерживаюсь ни финно-угорской, ни тюркской теории, так как это либо просто лексика, либо вообще никак не связано с русским языком.
Говорят, что русский язык похож на южнославянские, но если почитать на словенском или болгарском языке — владелец русского языка вряд ли поймёт это. Особенно на болгарском: ничего непонятно. Про западнославянские языки вообще молчу.
Носители русского языка жалуются, что Украинский язык не понимают, а белорусский, польский или словацкий — вообще молчу. Наверное, дело в реформе русского языка и в революции, так как дереволюционный русский язык больше похож, по моему мнению, на Украинский язык.
Но ведь вряд ли житель Москвы понял бы жителя Киева тогда. Так почему же так?
Русский язык похож на украинский. Можно многое понять даже не изучая украинский никогда.
Америкосы постарались чтобы все нации стали русским стадом, никаких Дамиров и Ахмедов , а только иваны ивановы, биороботы.
Русский язык язык не похож славянский потому что в нем меньше всего осталось славянских слов. Так исторически сложилось. Но зачем эта тема не понятно. Чтобы срач устроить?)
Потому что русский язык раньше назывался "московским наречием".И вообще славянство и русскость далеки друг от друга.
Про то, что словенский не понимают, вы смеетесь? Словенский это почти русский только латиницей. Польский 50/50 понимаю, белорусский понимаю на все 100%, есть змагар знакомый, который только на белмове посты пишет. В сербском много слов похожих. А вот чистый украинский действительно не понимаю, но его и сами украинцы не все знают и понимают.
Я понимаю украинский, белорусский, русский, английский.
Немного болгарский, польский и турецкий.
Болгарск это ж старославянск.
Вообще, то что русский язык не похож на другие славянские языки и что русские не понимают речь других славянских народов – я это только от xoxлов слышу, уже не знают из какой дудки-волосянки себе перемогу высосать. Сами придумают, сами распространяют.
Никогда русский язык не был похож на украинский. В дореволюционном русском языке больше употребляли в разговорной речи букву "О", как писалось так и разговаривали.
И украинский язык не похож на русский, кто-то высказывался, будто украинский - это перековерканный язык с русского. Это тоже не правда, так как слово "спасибо" в переводе на украинский- "дякую", "пожалуйста- будь ласка", "приятного аппетита- смачного". Совершенно между собой звучит по-разному.
Никогда русский язык не был похож на украинский. В дореволюционном русском языке больше употребляли в разговорной речи букву "О", как писалось так и разговаривали.
И украинский язык не похож на русский, кто-то высказывался, будто украинский - это перековерканный язык с русского. Это тоже не правда, так как слово "спасибо" в переводе на украинский- "дякую", "пожалуйста- будь ласка", "приятного аппетита- смачного". Совершенно между собой звучит по-разному.
Это русский немного похож, но лишь частично.
Никогда русский язык не был похож на украинский. В дореволюционном русском языке больше употребляли в разговорной речи букву "О", как писалось так и разговаривали.
И украинский язык не похож на русский, кто-то высказывался, будто украинский - это перековерканный язык с русского. Это тоже не правда, так как слово "спасибо" в переводе на украинский- "дякую", "пожалуйста- будь ласка", "приятного аппетита- смачного". Совершенно между собой звучит по-разному.
Всего-навсего диалект, ставший языком.
Я вот например не знаю что такое мультифора и в жизни это слово только в подобных сообщениях использую. А ведь оно на моем языке.
Пример: січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень. Так же в древне-славянском, белорусском.
Русский: январь(January), февраль(February), март(March), апрель(April), май(May) и тд
Пример: січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень. Так же в древне-славянском, белорусском.
Русский: январь(January), февраль(February), март(March), апрель(April), май(May) и тд
На беларускай мове будзе:студзень,люты,сакавік,красавік,травень,чэрвень,ліпень,жнівень,верасень,кастрычнік,лістапад,снежань.
Носители славянских языков не понимают друг друга, но есмь проект, межславянский язык. Он состоит из общих для большинства славянских языков слов. Его легко учить. Он мог бы быть успешным если бы его добавить в компьютерные переводчики, вроде яндекс.переводчик.
>>но если почитать на словенском или болгарском языке — владелец >>русского языка вряд ли поймёт это.
ну я читал, 90% понятно без перевода, не удивительно что Филипп Киркоров быстро выучил русский язык.
Пример: січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень. Так же в древне-славянском, белорусском.
Русский: январь(January), февраль(February), март(March), апрель(April), май(May) и тд
Украинцы и белорусы очень креативный, умный народ. Даже каждый месяц имеет свое значение.
"Грудень свое название получил, потому что в декабре земля обычно замерзает в груды, которые появляются после дождей осенью. В давние времена из-за этого по дорогам существенно затруднялось передвижение повозок. В этом месяце земля была повсюду в грудах.
Сичень свое название получил по той причине, что в январе очень сильный мороз, секущий. Кроме этого, в январе люди уже начинали готовиться к приходу весны, расчищая от веток замерзшую землю, рассекая ее.
Лютий так называется, потому что в феврале морозы лютуют."
Березень – это месяц, о котором и так все понятно. В марте у березы набухают почки, отсюда и название.
Квитень был назван в честь слова «квитка», которое переводится как цветок. Именно в апреле начинает все цвести. Такое название было дано еще в 16 веке.
Травень получил свое название благодаря тому, что в мае очень сильно растет трава. В этот период на земле появляется свежая душистая трава.
Березень – это месяц, о котором и так все понятно. В марте у березы набухают почки, отсюда и название.
Квитень был назван в честь слова «квитка», которое переводится как цветок. Именно в апреле начинает все цвести. Такое название было дано еще в 16 веке.
Травень получил свое название благодаря тому, что в мае очень сильно растет трава. В этот период на земле появляется свежая душистая трава.
Благодарю.
Червень – этот месяц так назвали, потому что на плодах в июне появляются червяки. Кроме этого, название могло образоваться от слова «червоний», что означает красный.
Липень имеет такое название, так как липа начинает цвести в июле, этот период считается временем медосбора.
Серпень был так назван по той причине, что в августе с полей урожай убирали серпом.
Вересень назван в честь кустарника вереск, который созревает в сентябре.
Жовтень – по названию легко догадаться, что именно в октябре начинают желтеть листья.
Листопад также говорить сам за себя. В ноябре с деревьев опадают листья, и нужно уже начинать ждать зимние холода.
Червень – этот месяц так назвали, потому что на плодах в июне появляются червяки. Кроме этого, название могло образоваться от слова «червоний», что означает красный.
Липень имеет такое название, так как липа начинает цвести в июле, этот период считается временем медосбора.
Серпень был так назван по той причине, что в августе с полей урожай убирали серпом.
Это я знаю
Березень – это месяц, о котором и так все понятно. В марте у березы набухают почки, отсюда и название.
Квитень был назван в честь слова «квитка», которое переводится как цветок. Именно в апреле начинает все цвести. Такое название было дано еще в 16 веке.
Травень получил свое название благодаря тому, что в мае очень сильно растет трава. В этот период на земле появляется свежая душистая трава.
А у нас сакавік ,потому что сок березовый начинает течь.
Ерунду не пишите. Русскоговорящий прекрасно поймет и укр., и белорусский, и словенский. Может, не каждое слово, но смысл точно поймет.
Потому что русский язык по большей части состоит из иностранных заимствований, и немного старославянского. Было модно разговаривать и учить европейские языки. Приезжали немцы, французы, англичане работать в Россию. Только слова до нас дошли в измененном виде. Вот и получилась такая каша, которая мало общего имеет со славянскими языками.
Не правда.. слушая сербский у меня было ощущение, что половину слов понимаю и даже худо-бедно о чем речь в разговоре, хотя специально не учил. А уж украинский не понимать совсем смешно - по мне так специально не учив, и просто послушав и погуглив недельку слова - будете понимать 90% сказанного.
Ни фига не похожи. Согласна. И после того, как мне сказали что зонт по украински это парасолька - я больше и не удивляюсь.
Носителей русского языка больше чем носителей всех остальных славянских языков вместе взятых. Так что правильнее интересоваться, почему другие славянские языки не похожи на русский. Ибо рояль к табурету не тащат.
Дополню, галстук в переводе на украинский- краватка.
вы сначала старославянский изучите и сравните, русский вообще очень мало на него похож, не то что по произношению, но и по письменности
Вот как раз русский язык очень близок в болгарскому а не к украинскому. Я когда захожу в интернет магазин Зара болгарский, все прекрасно понимаю. Очень похож язык
Потому что на русском языке говорило и говорит куда бОльшее количество людей, в том числе не носителей, и это развивает его значительно быстрее, чем тот же украинский, в котором рудиментов остается очень много.