Всем привет! У кого есть примеры (личные или чужие) удачного опыта изучения языка только путём аудирования и чтения? Словарный запас у меня хороший, читаю книги на английском и слушаю аудиокниги (в том числе неадаптированные), понимаю процентов 90 и больше. Но самой говорить мне трудно, в том числе из-за того, что грамматику толком не изучала, для меня это невыносимо скучно, и я просто не могу заставить себя сесть и просто учить что-то. В то время как от чтения и аудирования я получаю огромное удовольствие. Есть ли шанс выучить язык на хорошем уровне и бегло заговорить, используя только два этих метода?:) #английский
Автор, язык - это способность говорить, понимать сказанное и написаное. Вы не тренеруете способность говорить, что есть неверно. Меняйте подход, не делайте только то, что Вам нравится и получается. Ходите в разговорные клубы с носителями, нанимате преподавателя.
Удачи!
Чушь.
Наверное, нужно много разговаривать с носителями. Я в письменном еще куда не шло, потому что читаю и пишу много, а в разговорном баран бараном, потому что практики нет. Не то, что не понимаю, а просто очень торможу, всегда боюсь "а вруг что-то ляпну", от переживания слова забываю, не могу 2 слов связать. Такие траблы у меня и на родном языке.
Нет, все должно идти в комплексе. Со чтением и аудированием вы как раз начнете понимать на слух английскую речь и более-менее сможете читать. А говорить не сможете. Если нет возможности общаться с носителями, то попробуйте хотя бы с теми, кто тоже учит английский. Ну и без теории, конечно, тоже никуда, хоть это и скучно. Рекомендую учить грамматику по книгам Round-Up и сразу по специализированным книгам по подготовке к FCE, CAE.
Элементарные правила придется изучить все равно. Это ж не язык вашей группы -- славянской, чтобы можно было без этого. А говорение -- это вообще отдельный навык, который нужно тренировать, как и любой другой (письмо и т.д.). Чтение на речь никак не влияет.
Грамматика осваивается не столько ознакомлением с ней, сколько повторением. Вы ознакомились с правилами -- пошли отрабатывать.
Нет, все должно идти в комплексе. Со чтением и аудированием вы как раз начнете понимать на слух английскую речь и более-менее сможете читать. А говорить не сможете. Если нет возможности общаться с носителями, то попробуйте хотя бы с теми, кто тоже учит английский. Ну и без теории, конечно, тоже никуда, хоть это и скучно. Рекомендую учить грамматику по книгам Round-Up и сразу по специализированным книгам по подготовке к FCE, CAE.
Учебники Longman вообще не очень, Round-Up в том числе.
Нет, все должно идти в комплексе. Со чтением и аудированием вы как раз начнете понимать на слух английскую речь и более-менее сможете читать. А говорить не сможете. Если нет возможности общаться с носителями, то попробуйте хотя бы с теми, кто тоже учит английский. Ну и без теории, конечно, тоже никуда, хоть это и скучно. Рекомендую учить грамматику по книгам Round-Up и сразу по специализированным книгам по подготовке к FCE, CAE.
Грамматику лучше учить по Мерфи.
поделюсь своим опытом.
Я уже давно свободно знаю английский, живу в англоязычной стране и работаю менеджером, так что без этого конечно никак.
В начале подготовки я когда-то давно купил 2 книги курса TOEFL - одна была - правила и тд. Вторая - как формулировать мысли и писать эссе.
Так вот вторая мне просто открыла глаза в том смысле, что я не умела лаконично (даже на родном русском) написать короткое эссе - я была слишком многословна и не всегда ясно выражала свои мысли. Так что правила и умение формулировать ваши мысли на английском ОЧЕНЬ важны. А после этого надо переходить на разговорный. К тому же любой язык (английский в том числе) основан на многочисленных штампах, выражениях-паразитах, которые позволяют легче начинать и строитиь фразы. И без которых при всем словарном запасе и знании грамматики, вас с большим трудом будут понимать, просто потому, что люди привыкли к определенному построению речи.
поделюсь своим опытом.
Я уже давно свободно знаю английский, живу в англоязычной стране и работаю менеджером, так что без этого конечно никак.
В начале подготовки я когда-то давно купил 2 книги курса TOEFL - одна была - правила и тд. Вторая - как формулировать мысли и писать эссе.
Так вот вторая мне просто открыла глаза в том смысле, что я не умела лаконично (даже на родном русском) написать короткое эссе - я была слишком многословна и не всегда ясно выражала свои мысли. Так что правила и умение формулировать ваши мысли на английском ОЧЕНЬ важны. А после этого надо переходить на разговорный. К тому же любой язык (английский в том числе) основан на многочисленных штампах, выражениях-паразитах, которые позволяют легче начинать и строитиь фразы. И без которых при всем словарном запасе и знании грамматики, вас с большим трудом будут понимать, просто потому, что люди привыкли к определенному построению речи.
Все-таки важно ясно выражать мысли на своем родном языке. Люди не могут освоить чужой, потому что свой не понимают.
Все-таки важно ясно выражать мысли на своем родном языке. Люди не могут освоить чужой, потому что свой не понимают.
я только тогда поняла, что это было мое слабое место, хотя казалось бы и в РФ была технологическим менеджером и явных проблем не было. Просто это две разные вещи. Русский язык - очень гибкий и разносторонний, потому позволяет некую вольность - послушайте российских политиков - косноязчие на косноязичии. Английский же по своей при роде лаконичен и надо соответствовать, чтобы вас поняли и это не мешало вам преуспеть.
поделюсь своим опытом.
Я уже давно свободно знаю английский, живу в англоязычной стране и работаю менеджером, так что без этого конечно никак.
В начале подготовки я когда-то давно купил 2 книги курса TOEFL - одна была - правила и тд. Вторая - как формулировать мысли и писать эссе.
Так вот вторая мне просто открыла глаза в том смысле, что я не умела лаконично (даже на родном русском) написать короткое эссе - я была слишком многословна и не всегда ясно выражала свои мысли. Так что правила и умение формулировать ваши мысли на английском ОЧЕНЬ важны. А после этого надо переходить на разговорный. К тому же любой язык (английский в том числе) основан на многочисленных штампах, выражениях-паразитах, которые позволяют легче начинать и строитиь фразы. И без которых при всем словарном запасе и знании грамматики, вас с большим трудом будут понимать, просто потому, что люди привыкли к определенному построению речи.
Кстати, сейчас вспомнила, что тему английских слов-паразитов, которые помогают в речи, разбирали на шоу "Полиглот". Вот ссылка, вдруг кому-то нужно:
https://www.youtube.com/watch?v=hNUHC7Zqc-U
я только тогда поняла, что это было мое слабое место, хотя казалось бы и в РФ была технологическим менеджером и явных проблем не было. Просто это две разные вещи. Русский язык - очень гибкий и разносторонний, потому позволяет некую вольность - послушайте российских политиков - косноязчие на косноязичии. Английский же по своей при роде лаконичен и надо соответствовать, чтобы вас поняли и это не мешало вам преуспеть.
Эту разницу между языками еще Набоков отмечал, который в совершенстве владел и русским, и английским и писал на обоих гениально.
Кстати, сейчас вспомнила, что тему английских слов-паразитов, которые помогают в речи, разбирали на шоу "Полиглот". Вот ссылка, вдруг кому-то нужно:
https://www.youtube.com/watch?v=hNUHC7Zqc-U
у нас полно своих выражений паразитов - они позволяют легче начинать фразы и наполнять лакуны.
Если честно ....
Ну я как бы ....
Если хорошенько подумать....
Давным давно, уже не вспомню даже когда, ....
It seems to me that....
On one hand, ...... on the other hand ......
To be honest,.....
у нас полно своих выражений паразитов - они позволяют легче начинать фразы и наполнять лакуны.
Если честно ....
Ну я как бы ....
Если хорошенько подумать....
Давным давно, уже не вспомню даже когда, ....
It seems to me that....
On one hand, ...... on the other hand ......
To be honest,.....
Знаете, ... -- тоже постоянно слышу.
я видела, как я вроде говорню что-то чисто и по правилам грамматики, а мой собеседник ну как бы затыкается не вполне понимая.
Просто потому, что порядок слов, отсутствие привычных словосочетаний и фраз паразитов - они действуют как "смазка" 😃 Смешно, но ведь хорошо работает
я только тогда поняла, что это было мое слабое место, хотя казалось бы и в РФ была технологическим менеджером и явных проблем не было. Просто это две разные вещи. Русский язык - очень гибкий и разносторонний, потому позволяет некую вольность - послушайте российских политиков - косноязчие на косноязичии. Английский же по своей при роде лаконичен и надо соответствовать, чтобы вас поняли и это не мешало вам преуспеть.
В английском больше всего смущает разница с русским в плане вежливости как основы речи. То, что для нас нормально, для них может прозвучать резко, "intense", как они говорят. Как одна моя знакомая общалась со своим англоязычным бойфрендом и говорила, как ей казалось, нормально, а он ей в ответ: "Что ты орешь на меня?" Это как-то обламывает.
Да, у Вас есть шанс выучить язык на хорошем уровне и бегло заговорить, используя только аудирование и чтение. Этот подход к изучению языка, называемый слуховым или визуально-слуховым методом, широко используется для изучения языков и очень эффективен.
При этом стоит помнить, что чтение и аудирование являются лишь частью процесса. Грамматика является основным фундаментом любого языка, и без ее изучения будет сложно достичь желаемого уровня владения языком.
Здравствуйте!
Это довольно актуальный вопрос в наши дни с приходом технологий и множества учебных материалов и программ для изучения иностранных языков.
Вкратце опишу свой опыт изучения французского языка, как третьего иностранного. В настоящий момент являюсь репетитором, в том числе и английского.
Основательно подошел к изучению французского только на 2 курсе, и, как Вы описали, читал тексты в учебнике и выполнял задания на аудирование. Хочу подчеркнуть, что дополнительно слова не учил, только по учебнику. Сейчас могу сказать, что лучше выбирать учебники иностранных изданий, а не российских. Постепенно слова начал запоминать без усилий, а вот аудирование отошло на второй план. Вскоре начал слушать французских блогеров, объясняющих грамматику (в частности меня интересовало использование времен) и осознал, что понимаю небыструю французскую речь.
Далее 2 раза (в разные периоды) проходил тест на знание французского с определением уровня - оба теста (в разные временные отрезки) показали, что мой уровень французского B1. Тут следует отметить, что данный уровень присвоен знаниям грамматики, так как я изучил почти все времена, которые были представлены в учебнике, и, соответственно, пополнил словарный запас. НО! Мои разговорные навыки оставляют желать лучшего, при том, что тест показал такой уровень. Полагаю, что мой уровень устной речи на французском примерно на А1-А2, из чего делается вывод, что, читая и слушая, Вы, уважаемый автор, добьетесь (значительного) успеха в пополнении словарного запаса, грамматике и распознавании речи, что является только частью необходимых навыков в освоении языка, так скажем, всесторонне. Опять же, если у Вас нет цели досконально изучать язык, то Ваш способ достаточно действенен, в том числе, если Вы не желаете прибегать к услугам репетиторов.