Кто изучал два иностранных языка одновременно? Как вы это делали и чередование? Хотелось бы знать как правильно чередовать.
смотря из какой группы ваши языки. Если из одной, то вообще не вижу проблем, тк грамматика почти не отличается (в романо-германской семье, имею в виду), можете хоть день один язык практиковать, а на следующий день - другой, можете неделя через неделю, выбирайте свой темп сами, пробуйте и узнаете, готового ответа нет.
Если группы разные, то тут хз.
Мы в школе аж три учили. Легко было, не путались. Сейчас как это было бы, я не знаю, но если их все подучивать, то думаю путаться не буду
смотря из какой группы ваши языки. Если из одной, то вообще не вижу проблем, тк грамматика почти не отличается (в романо-германской семье, имею в виду), можете хоть день один язык практиковать, а на следующий день - другой, можете неделя через неделю, выбирайте свой темп сами, пробуйте и узнаете, готового ответа нет.
Если группы разные, то тут хз.
Испанский и турецкий
Думаю я смогу, базовый уровень обоих языков я знаю. Раньше их изучала, но потом были проблемы не до этого было, теперь вот решила опять начать изучать, настроенна сразу оба языка учить
По названию тему ,подумал о другом
Очень желательно чтобы были разные уровни - один например один язык уровня A2, а другой движется в сторону B2.
когда учились в магистратуре, плюс к основной специальности параллельно шло обучение обязательное нас 4-м западноевропейским языкам (там разные уровни знания были). Плюс студенческая жизнь. все успевали.
Если один язык уже знаете, другой будет лезть все время. Это мультилингвальная афазия так называемая. Но само проходит, главное -- не останавливаться.