Вот у меня есть средний запас лексики, и более менее грамматики. Но при просмотре фильма на английском, я подсознательно стараюсь переводить почти дословно, что является абсурдом, потому что этого сделать не возможно.
С русского на английский так же дословно не переведёшь, главное уловить суть предложения.
Вот как научиться ловить суть предложения, а не стараться его переводить целиком? #образование
Побольше разговаривать на английском, читать, смотреть фильмы с субтитрами (когда читаешь субтитры, как-то и не успеваешь дополнительно переводить, и не особо хочется)
Практика с носителями - лучший вариант ;)
Только с опытом это приходит. Больше практики.
Не заптка запаса слов , поэтому и не можешь суть.
Для переводчиков это та еще проблема. Так понимаешь о чем суть, а перевести так, чтобы на другом языке это звучало нормально и передать смысл, надо постараться. А знаете какие я переводы встречала? Вообще искажают смысл сказанного или в контексте смысл меняется. Например, смотрела фильм, герой говорит: "Я тебя люблю". А в субтитрах переводят: "Я тебя хочу"😂. Это блин конечно же то же самое.
Или у Евы Лонгории камео в одном сериале, играет саму себя и говорит, что она работала в Отчаянных домохозяйках, перевсти по-хорошему надо бы, что "снималась в". А переводят: "Я работала на Отчаянных домохозяек". Тот, кто переводил, не в курсе, что есть такой сериал, и какая смешная ошибочка вышла.
Больше читайте на английском, пытайтесь общаться на форумах по интересам, смотрите видео на ютьюбе на интересные для вас темы - сначала с субтитрами, потом станет уже и так понятно.
Просмотр видео на ютубе лучше всего поможет с пониманием разговорной речи. Фильмы лучше попозже начинать смотреть, там слова и интонации спецефические, как мне кажется.
На каких сайтах модно найти фильмы на английском с субтитрами? Напишите, пожалуйста!
тоже раньше был уровень английского +- средний. в том году в игре познакомилась с девочкой из другой страны, стали переписываться и разговаривать по телефону (при этом переводчиком я пользовалась каждые 2 минуты). спустя буквально несколько месяцев уже автоматически начинаешь вникать и привыкать. так что это все действительно решается практическим опытом. уже полгода как свободно могу общаться и даже думаю по большей части на английском)
Постарайся поиграть в визуальные новеллы и переводить только реально непонятные слова, мне в своё время помогло очень сильно
Ну со средним запасом лексики, и более менее грамматики легко не будет. Ботайте английский дальше.