Гость
Статьи
Кем работать …

Кем работать лингвисту?

Закончила лингвистическое направление, но уже 3 месяца не могу найти работу. Переводчиком работать в нашем городе - это адский труд, зп максимум 20к, а работаешь 27/7. Учителем в школу никогда не хотела, совершенно не питаю чувств к детям, да и в принципе к преподавательской деятельности. Может быть есть люди, кто тоже закончили лингвистическое направление и нашли пристанище без получения второго высшего? Подскажите, у кого какие идеи есть.

П.С. Фриланс не предлагайте, хочется стабильную работу со стабильной зп хотя бы 30+-40+ #работа

Автор
22 ответа
Последний — Перейти
Захария
#1

а что у вас в городе переводчики переводят 27/7?
Если речь о конкретном городе, то не об удаленке речь... Письменные, устные? Не сдельно, но 24/7? В штате конторы какой то?

Гость
#2
Захария

а что у вас в городе переводчики переводят 27/7?
Если речь о конкретном городе, то не об удаленке речь... Письменные, устные? Не сдельно, но 24/7? В штате конторы какой то?

если говорить о бюро переводов, то туда без опыта совершенно не берут, даже помощником. А у ИП работаешь именно 24/7 причем не важно письменный ты переводчик или синхронист, зп копейки.

Гость
#3

Вот какой задницей вы выбирали себе образование?

Захария
#4
Гость

если говорить о бюро переводов, то туда без опыта совершенно не берут, даже помощником. А у ИП работаешь именно 24/7 причем не важно письменный ты переводчик или синхронист, зп копейки.

Так что в вашем городе сутками синхронно переводят то?
Центр форумной жизни? Столица пресс-конференций!

Фемистокл
#5

Не могу точно сказать сколько к своим 40 годам обламывался с работой, клиентами, друзьями, женщинами, но не останавливался и не унывал. Теперь мне долго вспоминать обо всех приключениях со знаком плюс, об интересных друзьях, клиентах, хобби, знакомствах. А ведь был нищий, хилый и так далее.

Везение это не то что происходит само собой, удача это результат действий, которые без опыта точными бывают очень далеко не всегда. Поэтому поныл, пожаловался и вперёд, к заветным мечтам и целям, через спотыкания и пресловутую неизвестность.

Лентяй Диванушко
#6

Кто то же все таки переводит все эти игры, фильмы на русский язык.

Фемистокл
#7

Только заметил, что совет бабе дал, опять впустую текст потратил.

Гость
#8

В языковой школе, если не хотите в обычную. Но ведь вы не преподаватель?

Гость
#9
Гость

В языковой школе, если не хотите в обычную. Но ведь вы не преподаватель?

именно так

Гость
#10
Гость

Вот какой задницей вы выбирали себе образование?

5 лет назад это направление было очень таки актуальным. Когда тебе 17 лет сложно предугадать, что станет с рынком труда после обучения))

Гость
#11
Захария

Так что в вашем городе сутками синхронно переводят то?
Центр форумной жизни? Столица пресс-конференций!

у нас проводятся различные конференции, ты либо там, либо в офисе сидишь. Бумажной работы завались. Но парадокс, если ты готов полностью погрузиться в письменный перевод, тебя не берут как доп.рабочую силу. Замкнутый круг какой-то...

Гость
#12
Гость

у нас проводятся различные конференции, ты либо там, либо в офисе сидишь. Бумажной работы завались. Но парадокс, если ты готов полностью погрузиться в письменный перевод, тебя не берут как доп.рабочую силу. Замкнутый круг какой-то...

Ну не знаю, у нас много компаний с иностранным участием, там переводчики востребованы, особенно парни. Но в России вряд ли такая ситуация.

#13

Работаю в сфере: технический перевод, промышленный туризм, деловой event. Второе высшее есть, но практически не пригодилось.

Гость
#14

Ротиком чмок чмок

Гость
#15

Даю подсказку для всех гуманитариев:

"Свободная касса!"

PS ах да... тогда баристой.

Лентяй Диванушко
#16

автор переводи мне игрушки компьютерные))

Анна
#17

секретарь, редактор

Гость
#18

Девушка, я окончила лингвистический ВУЗ 12 лет назад. Думала, что с хорошим образованием буду востребована на рынке труда, рисовала себе благополучное будущее в классном офисе с внушительным окладом, но столкнулась с реальностью. Без опыта было сложно устроиться на работу по специальности, поэтому я пару раз сходила на собеседование и перестала пытаться.
Вместо того, чтобы проявить настойчивость и зубами вцепиться в любую возможность, я включила скромную барышню и стала искать оправдания собственным неудачам. В итоге по специальности не проработала ни дня, трудилась в других сферах.
Надо отдать должное качеству моего образования: пару лет назад любопытства ради заполнила анкету в одно бюро переводов. Мне предложили работу внештатным переводчиком.
По поводу идей: все зависит от Вашего основного языка. Преподаватели с небольшим опытом работы в школе становятся репетиторами (соц. сети в помощь). Подумайте, кому нужно знание этого языка.
И не предполагайте, а пробуйте. Откуда Вы знаете, что максимум 20 тысяч? Там же кто-то уже работает, значит не все так плохо. Может 20 для новых сотрудников, а для опытных - 30 или больше.

Гость
#19

думать надо было ДО ПОСТУПЛЕНИЯ...

а сейчас пятерочка и магнит ждут тебя

Гость
#20
Гость

5 лет назад это направление было очень таки актуальным. Когда тебе 17 лет сложно предугадать, что станет с рынком труда после обучения))

бред... не меняется ситуация за 5 лет.... лингвист это или переводчик или препод...

Гость
#21

Всем хочется стабильную работу с высокой з/п. И что дальше?

Гость
#22

Совсем недавно подруга с лингвистическим образованием искала работу на Зарплата.ру. И помню, она никак не могла выбрать между несколькими разными вакансиями. Точно были администратор в языковую школу, переводчик, менеджер по бронированию. Думаю, вам лучше самой посмотреть там, потому что трудно угому что-то хорошее посоветовать, ориентируешься всегда на себя.

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: