Гость
Статьи
Профессия переводчик и …

Профессия переводчик и новые технологии

Программы перевода совершенствуются, эта профессия в лице труда человека стала мало востребованной?

Гость
6 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

а не в лице труда человека - это как? понятно только - мало востребована, хотя тоже не понятно

Гость
#3

ИИ никогда не вытеснит профессиональных переводчиков. Не на нашем веку.
НЛП имеет кучу нерешенных проблем, непреодолимых на современном уровне развития технологий. Не слушайте хайповое верещание маркетологов, пытающихся поднять бабла от инвесторов и госбюджетов на новомодные тренды, которые загнутся лет через 5, осев на уровне качества достигнутых услуг ближе к посредственному.
Обвал Цукерберговой Меты на 230 ярдов - первый звонок о том, что метавселенческий пузырь готов лопнуть.

Гость
#4

Единственная реальная предпосылка, которая заставит всерьез задуматься о прогрессе в этом направлении - это создание квантовых компьютеров и масштабирование их производства до приемлемого в коммерческом ценовом диапазоне уровня. Т.е. выход вычислительных технологий на новый качественный уровень. Это действительно приведет к революции во всех сферах нашей жизни.
И до этого нам пока еще как до звезды.

Гость
#5

Я думаю, что для человека останутся отдельные ниши, где нужно не механически и почти дословно переводить, а дотошно, выверяя каждое слово. Например, перевод художественной литературы. И еще точно останется устный перевод - последовательный и синхронный.

Василий
#6

Не только поэтому. Просто знание иностранного языка предполагается, если человек занимает определённую должность, делает определённую работу. В СПбГУ нет проблем поехать на семестр поработать за границей, преподавателем, или на стажировку, или в лабораторию по обмену. Знай язык и поезжай....

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: