Гость
Статьи
Про актуальность …

Про актуальность английского языка и работу

Вопрос к тем, кто хорошо выучил английский на уровне разговорного, помогло ли вам это повысить свою стоимость на рынке труда и найти более высокооплачиваемую работу? Не знаю, стоит ли тратить деньги на получение доп.образования "переводчик английского", просто сомневаюсь что потом найду в своей провинции нормальную работу пусть даже и с английским, и так и буду получать свои 20к( Мне кажется что сейчас вообще никто не ценится на рынке труда, и все примерно получают в пределах 25тыс, хоть продавец евросети, хоть врач, хоть профессор, и вряд ли английский как то мне поможет больше зарабатывать..что вы думаете?

Гость
10 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

Нет, не стоит. Получала такое доп. образование. Расскажут какие-то нюансы перевода, но к знанию языка это не имеет никакого отношения. Лучше подтяните сами и сдайте IELTS и тому подобное - эта бумажка ценится.

В целом, нужен вам английский или нет, зависит от конкретной сферы и города. В крупных городах английский помогает. В городах поменьше - нет.

Гость
#2

Я такого образования не получала, просто значительно улучшила знание языка с учителем. Меня взяли в иностранную компанию. Английский должны знать тут все. Зп тут больше чем на прошлой работе в 2 раза. Но именно диплом переводчика не нужен вообще. Лучше сдайте на сертификат. А переводчики у нас секретарями работают.

ktopvv22
#3

в большинстве случаев иностранному работодателю диплом переводчика не нужен, его даже спрашивать не будут. собеседование на иностранном языке вполне достаточно

Anabel
#4

В целом соглашусь с комментом выше. Владею достаточно хорошо английским, специально училась. По работе не помогло вообще, в смысле особо не пригодилось. Имею неплохой стаж по своей основной специальности, при устройстве, как правило, работодатели это лишь и смотрят.
Что касается сертификата IELTS, тратить на него деньги тоже не советую. Во-первых, это недешево, во-вторых, он нужен, если вы едете учиться/ работать заграницу, чтобы подтвердить знание языка. В России особых бонусов вам не это даст, кроме того, он имеет опр. срок действия, если не ошибаюсь.

Гость
#5

Диплом переводчика практически никому не нужен. Работодателю нужно Ваше знание языка на хорошем уровне (разновидные,переписка,в ряде случаев-написание документации)

Гость
#6

Нет, конечно. Таких работ, где нужен английский, — раз-два и обчёлся.

Гость
#7

Диплом переводчика - не обязательно, устойчивое знание английского - да. Например, я только что вернулась из круиза по Норвегии. Вся информация - на английском. Общение с персоналом и пассажирами - только на английском. Русскоговорящего человека в штате нет.

Питерский Парень
#8

Анекдот в тему:
Приехала немка повидать жизнь в российской глубинке. Стоит на грязной грунтовке, мимо едет телега, на телеге сидит поддатый мужик в ватнике.
Немка ему: do you speak English?
Мужик: yes, I do. Только *** толку? :)

Гость
#9

Диплом переводчика вам не нужен, вам нужны именно знания. Идите на курсы, занимайтесь с репетитором или сами, ищите какой-нибудь разговорный клуб, чтобы практиковать устную речь.

Гость
#10

Если сомневаетесь - не надо, пожалуйста, портить профессию своим непрофессионализмом. Эта профессия для талантов и любителей языков и лингвистики. Если очень хочется - выучите язык, пригодится. Но если призвания нет, не лезьте.
Я зарабатываю овер 200, но я знаю не один язык и очень люблю их изучать. По-другому не получится, знаете ли.

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: