Вопрос к тем, кто хорошо выучил английский на уровне разговорного, помогло ли вам это повысить свою стоимость на рынке труда и найти более высокооплачиваемую работу? Не знаю, стоит ли тратить деньги на получение доп.образования "переводчик английского", просто сомневаюсь что потом найду в своей провинции нормальную работу пусть даже и с английским, и так и буду получать свои 20к( Мне кажется что сейчас вообще никто не ценится на рынке труда, и все примерно получают в пределах 25тыс, хоть продавец евросети, хоть врач, хоть профессор, и вряд ли английский как то мне поможет больше зарабатывать..что вы думаете?
Нет, не стоит. Получала такое доп. образование. Расскажут какие-то нюансы перевода, но к знанию языка это не имеет никакого отношения. Лучше подтяните сами и сдайте IELTS и тому подобное - эта бумажка ценится.
В целом, нужен вам английский или нет, зависит от конкретной сферы и города. В крупных городах английский помогает. В городах поменьше - нет.
Я такого образования не получала, просто значительно улучшила знание языка с учителем. Меня взяли в иностранную компанию. Английский должны знать тут все. Зп тут больше чем на прошлой работе в 2 раза. Но именно диплом переводчика не нужен вообще. Лучше сдайте на сертификат. А переводчики у нас секретарями работают.
в большинстве случаев иностранному работодателю диплом переводчика не нужен, его даже спрашивать не будут. собеседование на иностранном языке вполне достаточно
В целом соглашусь с комментом выше. Владею достаточно хорошо английским, специально училась. По работе не помогло вообще, в смысле особо не пригодилось. Имею неплохой стаж по своей основной специальности, при устройстве, как правило, работодатели это лишь и смотрят.
Что касается сертификата IELTS, тратить на него деньги тоже не советую. Во-первых, это недешево, во-вторых, он нужен, если вы едете учиться/ работать заграницу, чтобы подтвердить знание языка. В России особых бонусов вам не это даст, кроме того, он имеет опр. срок действия, если не ошибаюсь.
Диплом переводчика практически никому не нужен. Работодателю нужно Ваше знание языка на хорошем уровне (разновидные,переписка,в ряде случаев-написание документации)
Нет, конечно. Таких работ, где нужен английский, — раз-два и обчёлся.
Диплом переводчика - не обязательно, устойчивое знание английского - да. Например, я только что вернулась из круиза по Норвегии. Вся информация - на английском. Общение с персоналом и пассажирами - только на английском. Русскоговорящего человека в штате нет.
Анекдот в тему:
Приехала немка повидать жизнь в российской глубинке. Стоит на грязной грунтовке, мимо едет телега, на телеге сидит поддатый мужик в ватнике.
Немка ему: do you speak English?
Мужик: yes, I do. Только *** толку? :)
Диплом переводчика вам не нужен, вам нужны именно знания. Идите на курсы, занимайтесь с репетитором или сами, ищите какой-нибудь разговорный клуб, чтобы практиковать устную речь.
Если сомневаетесь - не надо, пожалуйста, портить профессию своим непрофессионализмом. Эта профессия для талантов и любителей языков и лингвистики. Если очень хочется - выучите язык, пригодится. Но если призвания нет, не лезьте.
Я зарабатываю овер 200, но я знаю не один язык и очень люблю их изучать. По-другому не получится, знаете ли.