Как считаете,стоит ли идти учиться на переводчика?
да
еще одна специальность (экономист, управленец) и вы директор какого-нибудь представительства)
либо если есть предпринимательская жилка - просто предприниматель, живущий за рубежом
ну и крайний вариант - если вообще все плохо - преподаватель вуза или переводчик в нотариальной конторе)
знаете сколько наши ребята зарабатывают на преподавании Английского в китайских школах и дет.садах.
10 000 ю в месяц - вполне реально
просто нужно это все в игровой форме, контакт с детьми и тд.)
Только как преподавание, иначе - нет. Сейчас нужны специалисты со знанием языка и таких предостаточно, зачем просто переводчик?
Сообщение было удалено
у нас в вузе преподаватели были приглашенные носители языка.
Нафига у русского учиться его деревянному произношению
я с 1 по 10 класс класса у буряточки учила язык без тонов, приехала в страну и думаю,
они так говорят или как вороны что-то громко каркают ??? )
нас такому не учили ващпе))))
10 лет коту под хвост можно сказать
у меня знакомая синхронный переводчик. Очень востребована.
Однозначно нет!
У меня все знакомые переводчики либо не могут найти работу, либо работают секретарями, либо работают переводчиками экспатов, которые приезжают на годик, а потом уезжают домой...и их переводчики идут работать секретарями.
Когда я училась в частном заведении с углубленным изучением иностранных языков, нам каждый день говорили: только не идите в переводчики - работы для них сейчас нет.
Да и давайте по чесноку - все сотрудники приличных компаний сейчас хорошо знают английский и сами проводят свои переговоры с зарубежными партнерами (в моей компании так), а остальные языки - не так часто нужны.
P.S. мне по работе приходится иногда переводить тексты с итальянского и немецкого. Я этих языков не знаю, но гугл-транслейт выручает - делайте выводы))
Язык хорош к чему то в плюс. Сейчас полно онлайн переводчиков программных. Крупной фирме конечно нужен, всё равно наймут, но тех кто с опытом или в стране несколько лет жил. Лучше пусть язык будет у вас как большой плюс к другой профессии.
Сообщение было удалено
Верно. Как человек, отучившийся на переводчика, могу подтвердить.
у меня знакмая устный переводчик, зарабатывает по 5 тыс в день на выставках
иностранный язык учат для того, чтобы преподавать свой родной язык (русский) иностранцам. чтобы с ними контактировать, нужно знать их родной язык. вот для этого его и учат. кто обучает русскому языку иностранцев, тот зарабатывает в среднем в день 10-14 тыс рублей.
Сообщение было удалено
что там за невероятные деньги в день? )) на всех сайтах уроки русского для иностранца стоят около 10 долларов в час )))
востребована...для интровертов с гуманитарным складом ума, которые не смогли стать бухгалтерами и айтишниками )))
Я всегда о такой мечтала как истинный социофоб, у которого по жизни проблемы в любом коллективе, даже в команде из 3 человек.
Сидишь себе, переводишь, потом в конце дня отправляешь перевод кто заказывал - и не надо ни с кем общаться, только по мессенджеру иногда ТЗ уточнять.
С зарплатой так себе, конечно, но везде, где высокие зарплаты, надо любить людей и с ними общаться (((
Сообщение было удалено
это я сейчас о письменных переводчиках, устные хорошо могут зарабатывать, но там люди-люди-люди, общение-общение-общение, и самопрезентация блестящая должна быть. А синхронисты вообще элитная каста, не каждый сможет, сложно попасть на рынок, но уж если все сошлось - заработки высокие.
Сообщение было удалено
10 долларов в час стоит изучение иностранного языка. преподавать иностранный язык тебе будет россиянец.
изучение русского языка, который будет преподавать тебе носитель языка, стоит в 2 раза дороже. уроки проводятся по скайпу.
Сообщение было удалено
Да, два дипломчика принес, на английском поболтал - и делают сразу директором))
С одной стороны, знание языков не будет лишним, особенно в иностранных компаниях, и дает возможность подрабатывать репетитором/письменными и устными переводами. С другой - для построения карьеры лингвистического образования мало, нужно еще что-то. А все эти подработки (в том числе преподавание русского по скайпу иностранцам - знакомая этим занималась) - нестабильно, большая конкуренция, демпинг.
Думаю, стоит идти на эту специальность, только если вы обожаете языки и к чему-то другому у вас нет явного интереса или таланта.
Учиться стоит, но только на востребованные языки. Английским, французским, немецким - никого не удивишь. Дальний братец при МИД переводит Японский и Фарси, в официальных визитах. Ему это интересно, волнующе и иногда боязно. Но он делится ощущениями, но о конкретике - никогда не говорит. Оплата труда разная, но 80 000 минимум. А можно овладеть языком острова Ланки, в пример! Как Лавров, Министр иноземных дел:)