Нашла на сайте объявлений набор на вакансию переводчика (разовые письменные и устные переводы для полиции). Отписалась представителю компании в мессенджере. Он сразу ответил, спросил, с каких языков готова переводить. Сразу предложил сделать перевод с оплатой. Я согласилась. Между нами потом был такой диалог: "сегодня вечером должнв прислать текст" (время - 17.47). В 17.50 получаю сканы текста на почту и в мессенджере приписку "первый текст для ознакомления кинул" - я наивно подумала, что мне предложили с типичным форматом ознакомиться. А сегодня вечером получаю смс " как дела с переводом?" - черт! Оказывается , его переводить надо было. Я этот текст и не открывала. Наврала, что все в процессе подготовки. Задала вопрос про сроки. В ответ получаю - "таких писем будет еще 10 ://" то есть, на вопрос не ответил, а написал с намеком, что я *** от объема работы. Не понятно только, зачем. Снова спрашиваю про сроки. Ответ - "как можно быстрей. Материала много" - вот как это прикажете понимать??? Я на основной работе была с 8 до 8. Без сил завалилась спать. Короче, по переводу сделано 0, и при этом есть сомнительный работодатель, который не может назвать сроки. Скажите, как достойно отказаться от работы? Или как установить ему сроки, в течение которых я могу выполнить перевод?(а это минимум 2 дня, тк у меня опять же основная работа) что вообще делать?.. Если что, это мой первый опыт во фрилансе...
Эта работа интересна, но работодатель напрягает
Жабонькин бузинес.
он не мошенник, он просто ***, который не в состоянии задачу поставить и 2х слов связать. таких дофуя.
и раз напрягает то пошлите его на_хуй сразу не стесняясь, а то все кишки вынет. (опыт)
нехочешь работать так и скажи
на фрилансе и то ленится
Если что, тема писалась вчера. Поэтому вчера вечером получила смс от него.
Меня интересует, что можно сказать, если он снова будет пинать с дедлайном (четко не обозначенным, а у меня все по нулям из-за причин, описанных выше?) может, так и сказать, что в течение 2-х-3-х дней обеспечу его готовым переводом? Или это слишком долгий и смешной срок для перевода с ин.яз. по фрилансу?
Сообщение было удалено
Мне просто интересно, нормально ли это для представителя переводческого бюро, или тут что-то нечисто..
Девушка, не будьте наивной д.урочкой. Во-первых, фриланс - это не официальная работа с серьезными и солидными работодателями, а взаимовыгодное сотрудничество двух людей. Вы договор о трудоустройстве не подписывали.
Во-вторых, Вы оплату обговаривали? Требуйте 20% предоплаты и точные сроки. Если начнет юлить, то никакое это не бюро, а хитропопый умник, решивший нанять д.урочку для выполнения СВОЕЙ работы. И не факт, что Вы потом получите деньги. Не относитесь к этому слишком серьезно. Если что-то не устраивает - смело шлите наkуй и кидайте в ЧС.
Сообщение было удалено
перечитала еще раз тему.
автор, вам предложили оплатить перевод, скинули текст, а вы второй день всё сроки уточняете, потом еще 2 дня вам на перевод надо...один мудень сроки поставить не может и кашу жует или чето другое изо рта вынуть не может, другая все понять не в состоянии начинать переводить или ждать у моря погоды.
он вам ниче нового не скинет пока не увидит результат первого текста, он же не знает как вы переводите, может вы там херни понапишете.
Автор, человек Вам предложил первый текст перевести за деньги, кинул его на почту и ждет выполнения задания. А Вы все понять не можете переводить или чего-то еще ждать.
Если у Вас не получается переписываться с работодателем, то ПОЗВОНИТЕ. Спросите еще раз о сроках и объеме работ.
Сообщение было удалено
Если он не может срок поставить, поставьте свой, реальный. 2-3 дня, значит поставьте 3.
И уточните порядок оплаты. Пусть платит за каждый текст, раз нет договора. Не приступайте к следующему тексту без оплаты предыдущего.
Автор, я фрилансер. Слишком долго все объяснять, сама уставшая. Одно "как можно быстрее" уже многое объясняет (чтобы у вас не было времени на раздумья). Просто не связывайтесь. Ничего он вам не оплатит ( либо скажет, что результат не устроил).