Гость
Статьи
стоит ли учиться на …

стоит ли учиться на ин.язе?

Хочу хорошо знать языки и тешила поступать на втрое высшее ин.яз. Скажите стоит ли вообще на него поступать если хочешь просто выучиться хорошо язык и свободно на нем общаться?? Или проще на курсы ходить?

тома
54 ответа
Последний — Перейти
гость
#1

Какова конечная цель?

Гелла
#2

Не будешь ты свободно общаться. Для этого нужно учиться в стране, где говорят на этом языке. Я закончила ин.яз, перевожу хорошо письменно, приехала в сша и сначала понимала 30%. 70% через год, через еще пару лет уже нормально.

Гелла
#3

Короче, если переводчиком быть не планируешь, иди на курсы лучше.

гость
#4
Гелла

Сообщение было удалено

++++++

звезда мишлен
#5
Гелла

Сообщение было удалено

это вы то ли плохо учились, то ли в плохом месте.
у меня даже в школе (старшие классы) не было проблем с пониманием и общением в стране языка.

автор - а для чего вам надо знать языки в совершенстве и какие именно языки? если английский, то сейчас все сносно на нем разговаривют (молодежь имею в виду), но совершенства т вас никто не ждет, хороших курсов вам вполне хватит.

немецкий, француский - в полном загоне, нигде не востребованы

учите какие-нибудь редкие языки - корейский, китайский, спрос есть и растет. вот вижу одну неплохую вакансию, но там надо знать корейский, зачем им это надо - хз, лучше бы сами английский выучили, но ищут именно с корейским.

aum
#6

Лучше поехать в сша или англию и учить там, а ин яз поможет хорошо знать язык в нюансах, но свободно общаться даст только практика говорения с англоязычными. К тому же, на ин язе не так уж и легко учиться, будете изучать еще 2 языка параллельно

aum@com.ua
#7

Вообщем, если не жалко 5 лет потраченных на зубрежку с утра до вечера - можете поступать

Гелла
#8
звезда мишлен

Сообщение было удалено

это вы то ли плохо учились, то ли в плохом месте.
у меня даже в школе (старшие классы) не было проблем с пониманием и общением в стране языка.

автор - а для чего вам надо знать языки в совершенстве и какие именно языки? если английский, то сейчас все сносно на нем разговаривют (молодежь имею в виду), но совершенства т вас никто не ждет, хороших курсов вам вполне хватит.

немецкий, француский - в полном загоне, нигде не востребованы

учите какие-нибудь редкие языки - корейский, китайский, спрос есть и растет. вот вижу одну неплохую вакансию, но там надо знать корейский, зачем им это надо - хз, лучше бы сами английский выучили, но ищут именно с корейским.

Ой, знаю я таких, особенно смешно когда приезжают учителя английского к нам. Двух слов связать не могут. Училась я хорошо, здесь, в сша, работала переводчиком в суде.

звезда мишлен
#9
Гелла

Сообщение было удалено

Ой, знаю я таких, особенно смешно когда приезжают учителя английского к нам. Двух слов связать не могут. Училась я хорошо, здесь, в сша, работала переводчиком в суде.


не знаю, кто к вам там приезжает, у меня не было проблем ни с языком, ни с учебой в Германии, как можно закончить иняз и понимать 30%? у вас не было чтобы носителей языка в вузе? к вам не приезжали в гости иностранцы? вы сами не ездили во время учебы по программам краткосрчным?

Гость
#10
aum

Сообщение было удалено

++++++++++++++++++++++++
Я училась на ин язе 2 года, потом ушла. Хватит и курсов! Если хочешь знать в совершенство едь за границу и учи! Вышка языковая не особо нужна.. Не понимаю людей, которые говорят, вот хочу изучить язык, поэтому иду в универ!

звезда мишлен
#11

скажите мне, зачем над знать языки в совершенстве? это надо переводчику профессиональному. всем остальным достаточно знать иностранный язык просто хорошо. даже если вы хотите работать за границей, то совершенства о вас не требуется. хороший рабочий уровень - переписка, документация, переговоры, презентации, совещания. для этого не надо корпеть над теордисциплинами на инязе. за это время можно еще один язык выучить

Гость
#12
Гелла

Сообщение было удалено

Нет, что вы, сначала нужно учиться в сша, , а потом поступать на иняз и там учицца, как мне рекомендовали здесь некие змеи. Ведь иняз - это наше все. Люди думают, что в инязе язык знают лучше, чем сами носители "яза".

звезда мишлен
#13
Гость

Сообщение было удалено

иняз - это профессия. если вам надо просто хорошо знать язык для работы, вам на иняз ни к чему вообще. иняз это для тех, кто хочет быть переводчиком или преподавателем. для остальных есть разнообразные курсы.
но и идея поехат в страну, чтобы учить там язык не совсем работает. вы много знаете людей, которые грамотно говорят и пишут по-русски? вот и за границей то же самое, в нахватаетесь плохого языка от его безграмотных носителей.
я вот часто замечаю ошибки в речи немцев, меня аж передергивает иногда. потому что меня за такое на инязе чморили со страшной силой, я люди говорят и не парятся. но в приличном немецком обществе это тоже считается "фу". а как вы узнаете, что это "Фу", если вам об этом никто не расскажет?

#14
тома

Сообщение было удалено

Не стоит. Если вам язык нужен просто для речи - не нужно тратить время в вышке.
Найдите хорошие специализированные курсы в зависимости от того, какие цели преследуете.

Гость
#15

Если хотите стать переводчиком, то идите.а овладеть языком можно и на курсах плюс практика зарубежом плюс большие усилия со своей стороны.мне иняз кроме каких то смутных познаний в разных областях, ничего не дал,язык я учила и доводила до совершенства сама

Гость
#16

[quote="тома "если хочешь просто выучиться хорошо язык и свободно на нем общаться?? [/quote]

На ин язе помимо изучения языка, много всякой ненужной ерунды.Плюс еще второй язык и латынь. Если не больше. На курсах гораздо больше времени уделяется языку,нежели на вышке. Я училась там, потому что сначала хотела быть преподавателем) А потом переосмыслила свою жизнь и ушла в другой универ. У меня тут сейчас друг тоже самое собирается делать,т.к. ему даются языки и он хочет их знать в совершенстве,он собрался на 2ую вышку на ин яз. Закончит в 30 лет)) Я просто не понимаю,зачем вам это языкознание,лексикология,фонетика,история языка и прочее? Вам же язык нужен!

Гость
#17

В общем не тратьте зря время на ненужный материал!
Учите только сам язык на курсах,с репетитором и тд) Едьте на курсы за границу(это очень эффективно будет)

звезда мишлен
#18

я скажу так - иняз дал мне в плане языка намного больше, чем я смогла потом использовать в жизни и работе (не преподавателя и не переводчика). все это совершенно невостребованно, а потому очень быстро переходит в пассив. продолжай я преподавать и переводить - я бы чувствовала пользу от своего образования. а при нынешне работе мне бы хватило того уровня, котрого я к концу 2-3 курса достигла. Кстати, все в курсе, что пик формы - это третий курс, 4-5 - деградация в плане практического владения языком происходит.

звезда мишлен
#19

нам еще на первом курсе преподаватель мозг промыла - если вам надо бегло калякать на иностранном языке, то вам в другое место. на инязе вы приобретаете профессию, поэтому без теории вы ничего не достигнете. учите и не мявкайте. другие цели - не тратьте время.

Горгона Б
#20

Автор, не делайте этого! Вас там засношают теоретическими дисциплинами типа фонетики, стилистики, истории языка и теории перевода. Будете знать, кто такой Фердинанд де Сосюр и как нарисовать фонетическую структуру предложения, оно Вам надо?

Гость
#21

20, Сосюр пишется правильно "Соссюр".Сразу видно - бывшая двоечница-неудачница пришла судьбу и иняз хаять:))

Гость
#22
звезда мишлен

Сообщение было удалено

А все вокруг говорят, что язык - не профессия!

Гость
#23
звезда мишлен

Сообщение было удалено

Если человек не будет хорошо уметь "калякать", как он сможет правильно интерпретировать текст, к примеру, с русского на англ.? Как здесь поможет "теория"?

Гость
#24
звезда мишлен

Сообщение было удалено

А мявкайте - какое замечательное слово, ваша филолог сама его придумала? Фигня ваш иняз, и всё тут, большинство кто заканчивает говорит потом на очень некрасивом языке, далеком от настоящего.

звезда мишлен
#25
Гость

Сообщение было удалено

вы даже не понимате, что имеют в виду, говоря, чтоя язык это не профессия. это професия - преподаватель или переводчик. но многие выпускиники иняза почему-то считают, что с этой профессией их возьмут работать в иностранные компании в любые департаменты, потому что они "знают язык".
или что знание языка им сильно поможет в трудоустройсве за границей.
а язык - это инструмент, в иностранных компаниях все инженеры, финансисты, коммерческие службы прекрасно говорят на английском языке, никаких переводчиков многие компании в штате не держат за ненадобностью. берут специалистов, знающих иностранный язык на хорошем рабочем уровне.

звезда мишлен
#26
Гость

Сообщение было удалено

человек может прекрасно говорить на иностранном языке, но ни черта не понимать в интерпретеции текста. хорошее практическое владение языком является условием для интерпретации, а не наоборот.

звезда мишлен
#27
Гость

Сообщение было удалено

очень многие носители языка отвратительно говорят на своем родном языке. если их язык считать "настощим", то тогда да, на инязе этому не учат.
вы как-то далеки от специфики, судя по вашим комментариям.

Гость
#28
звезда мишлен

Сообщение было удалено

Зачем же именно их язык считать настоящим? Полно образованных, грамотных людей, вот смотришь на их речь и речь из методички русских преподавательниц иняза - и очень грустно становится.

Гость
#29
звезда мишлен

Сообщение было удалено

Вы получали дополнительную специальность?

звезда мишлен
#30
Гость

Сообщение было удалено

да, получала, и в меня очень много вложили работодатели. внутрикомпанейское обучение в западных компаниях дает часто намного больше, чем вторая вышка.

звезда мишлен
#31
Гость

Сообщение было удалено

я не считаю этот язык "настоящим", но и не пониаю, почему вы про "речь из зметодички" говорите. в начале 90-х были такие старушенции, но с тех пор все преподаватели по 100 раз съездили по грантам за границу, проучились там сами по году, никто уже не говорит, как в методичке. постоянно идут программы обменов.
если "методичка" до сих пор где-то массовое явление - ну что, грустно.
а те старушенции уже на кладбище почти все.

звезда мишлен
#32

у нас, кстати, эти пожилые преподаватели вели исключительно теорию, вести практику речи они в принципе не в состоянии.

Катя
#33

Чтобы общаться свободно, поступать на иняз не стоит, да ещё и 5 лет тратить на это, если Вы не собираетесь становиться переводчиком или преподавать. Для того, чтобы уметь говорить, надо говорить. Идите на курсы с практикой, читайте книги (сначала детские), слушайте подкасты, аудиокурсы, смотрите фильмы, учите песни, слушайте радио. В идеале, конечно, надо 24 часа находиться в языковой среде.
Тоже думала поступать на иняз для того, чтобы учить азиатский язык, но быстро одумалась.

Гость
#34

А стоит ли идти туда, если язык уже знаю хорошо, но только ради получения диплома?

Гость
#35

[quote="звезда мишлен"]Гостьзвезда мишлен

Вы получали дополнительную специальность?
да, получала, и в меня очень много вложили работодатели. внутрикомпанейское обучение в западных компаниях дает часто намного больше, чем вторая вышка.[/
quote]

Работодатели научат, конечно, но платить будут мало. А с высшим образованием зарплата гораздо выше.

Гость
#36
Гость

Сообщение было удалено

Тест сдавайте, чтобы подтвердить знание языка. А образование практическое лучше получить, чтобы уметь что-то делать на рынке труда.

Горгона Б
#37
Гость

Сообщение было удалено

1. Интересно, где я хаяла иняз? Процитируете может? Хотя претензий у меня к этому заведению полно, особенно к преподавательскому составу и методикам. Какому языку могут научить преподаватели, которые сами учились по учебнику Ольги Бонк и иностранцев в глаза не видели? 2. Нет у меня все в порядке, я потом в другом институте училась, иняз+ учебное заведение, которое действительно дает профессию - отличное сочетание 3 я очень рада, что Вы помните, как писать фамилию по фонетике, это безусловно признак того, что жизнь у Вас удалась. е у меня все в порядке. 4. Как здесь кто-то смешно сказал " когда по теме сказать нечего, хоть при@бусь к орфографии". С пламенным приветом от выпускницы иняза!

Горгона Б
#38

Прошу прощения, в пункте 3 последние слова не стерлись, не заметила.

звезда мишлен
#39
Гость

Сообщение было удалено

не заметила такого, учат всех, кто с дипломом, и кто без. у каждой компании своя матрица компетенций, отраслевая специфика, требования клиета, требования отраслевого стандарта.
зависит от того, на какую позиция пришел. если молодой специалист, то мало и платят и учат. если на позицию начальника отдела, то платят хорошо, и все равно учат.

звезда мишлен
#40

без высшего образования вас во многие компании даже рассматривать не станут, оно должно быть по умолчанию. но хоршая компания будет вас учить непрерывно, на любой позиции и при любом стаже работы.

Гость
#41

Если в школе было плохо с иностранными-смысла нет,если талант,тогда да,перспективное направление во всех смыслах.

Гость
#42
Гость

Сообщение было удалено

Да бросьте вы уже этот советский стереотип, какой еще талант. Чтоб научиться на родном языке разговаривать не нужен же талант. Так же и с другими.

преподша
#43
звезда мишлен

Сообщение было удалено

открою вам страшну тайну - это не ошибки в речи немцев, это ваш недоученный язык и паршивые учителя и учебники в раше, или руссланде как вам там более на слух нравится.

звезда мишлен
#44
преподша

Сообщение было удалено

надеюсь, ваш ник не меет отношения к вашей професии

Белая кошка
#45
звезда мишлен

Сообщение было удалено

Вот именно. Например, в русских деревнях могут сказать "убрато" вместо "убрано". Аналогично и в глубинках других стран. Я когда-то давно переводила письмо одной "почтовухе". Так вот, ей писал какой-то дяденька из американской деревни, где он работал фермером. Так вот, тот самый фермер таких ошибок нагородил, каких не допустят и российские пятиклассники. Короче, деревня есть деревня )))

звезда мишлен
#46

"престиж вуза" это такой миф. убеждаюсь в этом практически каждый день. лучшие вузы Петербурга поставляют на рынок труда малограмотных молодых специалистов. чем их нагружад вуз в течение 5 лет учебы - для меня загадка.

Гость
#47

Идти на ин-яз надо только при наличии таланта и призвания. Когда знаешь, что всю жизнь будешь работать переводчиком (преподавателем), когда всю жизнь посвятишь этой профессии. Но обычно об это знаешь с детства. А если вы задаетесь этим вопросом, то не стоит идти на ин-яз. Работа переводчика адская и без таланта в ней никак, если конечно хочешь стать серьезным специалистом. Просто ради хорошего заработка нет смысла идти в эту профессию. Причем те, кто говорит, что для того, чтобы выучить язык талант не нужен, может быть и правы (хотя вопрос спорный), но для того, чтобы хорошо переводить - талант нужен обязательно. Без таланта невозможно переводить хорошо. Это я вам говорю, как профессиональный переводчик, можно даже сказать потомственный переводчик, так как мои мать и дед тоже были переводчиками.

Василиса
#48

Я окончила ин.яз. Диплом переводчика, работала, сейчас сменила работу, потому что уж очень тяжко. Перспектива ин. яза - преподавание, экскурсии, работа переводчиком фри-ланс. Я очень долго просидела фрилансером, работала устным переводчиком с французского. Сегодня был заказ и были какие-то деньги, завтра нет заказа, и ещё месяц нет и сидишь кукуешь. Язык - - это замечательно если есть ещё образование, где язык можно РЕАЛЬНО применить. Оканчивать ин. яз что бы просто говорить, или из задумки - "а мало ли пригодится" - вообще нет смысла.
Преподаватели в ВУЗе, где я училась, все были переводчиками, устными или письменными. Так вот они преподавали нам + работали на курсах ин. яза + ещё в каких-то вузах, + переводческое буро + заказы со стороны. Это адский труд, и всё ради того, что бы жить, по-сути, по-средняку.

Злата
#49
Василиса

Сообщение было удалено

Согласна. Тяжко переводить тексты каждый день. Копаешься, копаешься в словах, но твоего труда вообще никто не видит. На курсах язык можно выучить качественно. А если учить самостоятельно, то будет быстрее. В вузах сейчас не ахти какое образование. Большинство преподов только болтологией занимаются, тупо отсиживают часы. Если вам не жалко времени, можете сходить на вторую вышку и получить корочку.

Гость
#50
звезда мишлен

Сообщение было удалено

+++++