Понимаю, конечно, что с такими вопросами надо обращаться на специализированные форумы и т.д. Но уже много раз я получала на этом форуме краткие и четкие ответы. Вопрос, собственно, вот в чем. Приобрела ТРАДОС. У меня есть довольно большое количество уже переведенных материалов. Можно их как-то "зпихнуть" в ТРАДОС или глоссарий нужно создавать заново в процессе работы над новыми переводами? Заранее всем спасибо.
на мультитране есть прекрасный очень посещаемый форум переводчиков. Лучше туда напишите, здесь вам вряд ли помогут с таким тематическим вопросом :)
Сообщение было удалено
Спасибо! Конкретно ответ на свой вопрос не нашла, но нашла кучу ссылок.
да, старые переводы можно внести в память переводов.
Смотря что у вас, если глосарии, то через мультитерм, если тм и базы переводов, то там можно в традосе импортировать сторонние базы переводов
"Спасибо всем ответившим! Насколько я поняла из ответов и некоторых материалов в Инете, старые переводы можно туда внести. Для меня это очень важно, так как переводов было сделано огромное количество, и вручную забивать их заново в ТРАДОС, конечно, не хотелось бы ..."