Те кто учил его в школе с репетиторами, потом может вуз лингвистический иняз закончил, а теперь рассказывают что знают язык в совершенстве ну прямо как русский (сомневаюсь что и русский там в …
Сообщение было удалено
Я не знаю, как говорит Познер на английском, не слышала, но не удивлюсь, он приехал в СшА еще ребенком, вырос там.
Как правильно написали выше - это достаточно распространенное выражение, используемое в России по отношению к людям, которые свободно владеют языком. По сути, человек который достиг очень хорошего языкового уровня навряд ли сам так о себе скажет(слишком не скромно да и самоуверенно), сказать "владею языком на уровне носителя" вполне приемлемо. К слову, я закончила ин яз в Питере, мама всю жизнь занималась со мной английским с детства, 15ый год живу в Англии, 10 из них была замужем за англичаниным, все эти годы работала с людьми (последние пару лет на руководящей должности). В принципе язык у меня на должном уровне, очень не плохо поставленное произношение. Как пример, сидели недавно в компании сотрудников в основном англичан и с нами была женщина программист(очень образованная, умная женщина, москвичка). В Англии она живет уже 25 лет и естественно очень хорошо говорит по-английски. Но все же сотрудники заметили, что произношение у нас разное и прямо спросили почему не смотря на то, что она столько лет живет в Англии у нее есть сильный русский акцент, а у меня произношение максимально приближено к лондонскому?(видимо год работы над фонетикой в институте даром не прошел) Но не смотря на это я не могу сказать, что я в совершенстве владею английским. До сих пор, когда нужно отослать групповой имейл всем сотрудникам или большой группе (300-500 человек за раз) всегда прошу кого-то с хорошим уровнем языка перепроверить( хотя далеко не все англичане по правде говоря на эту роль подходят).
Мой английский выученный, 9 лет работы устным переводчиком, в том числе смнхронным, мой муж вырос и жил в Америке до совершеннолетия, хотя русский, у него английский- второй родной, и он, и я считаем себя свободно говорящим на языке, хотя давно живем в России
"Меня это тоже смешит. Тоже в живу в США. Общалась в инете с бывшей одноклассницей живущей в нашем родном городе, так меня насмешило когда она написала что ее муж знает английский в совершенстве т.к. закончил иняз, при чем написала что он разговаривает вообще без акцента ))) Потом разговаривала с девушкой, она сказала что уже пол года находиться в США и английский знает в совершенстве."
"[quote="Гость"]Я не знаю, как говорит Познер на английском, не слышала, но не удивлюсь, он приехал в СшА еще ребенком, вырос там.[\/quote]\n
Позднер родился в Париже и в 3х месячном возрасте мать его привезла в США."
"[quote="Гость"]Позднер родился в Париже и в 3х месячном возрасте мать его привезла в США.[\/quote]\n
опечатка... Познер "
"У меня есть знакомая типа она владеет греческим и английским свободно. Бесит, потому что знаю, что врет. "
"пофигу, кто и на ком как говорит:)"
[quote="Гость"]
Мое скромное мнение, знать в совершенстве другой язык могут только дети, выросшие с двумя языками (кстати, тут есть разница, у некоторых билингвальных детей все равно один язык более пассивный, чем другой).
Я выросла с двумя языками.Свободно говорю,грамотно(надеюсь))пишу,но никогда я их не буду знать в совершенстве.Я же не корректор и не преподаватель языка,тем более,когда чаще общаешься на одном.А ошибки,хоть иногда,даже на своём родном делают все.)
Сообщение было удалено
таких и з дюкоф полно
типа автора
в Америке по-английски говорит как по-русски - ни Хрена не поймешь. акцент плюс незнание языка по сути
Меня больше смешит, что на вумане дамы, пытаясь "саморазвиваться" и быть "позитивными", лучшим средством считают "танцы" и "язык".
А резалт? Потряхивание унылым задом и "юн багет авек дю фромаж" (это я вчера "Ворониных" зырила)?
Таких дебилов полно которые уверены во всем, даже в языке чужом))))
Меня вот волнует, что все иностранки так на русский форум рвутся? На английском не с кем поговорить? )))
Сообщение было удалено
ее жаба давит что кроме нее в сша приезжают и более успешные. в смехе выражается ее бессилие
Сообщение было удалено
значит пожалел убогую тетку, на западе женщины сроду замотанные с сумками не появятся на людях, а с вас в шоке был - такое убожество и по английски както балакает, вот и подбодрил.
Сообщение было удалено
Но я вот тоже заграницей живу третий год, сижу здесь,так как менталитет родной
Я переехала жить в другую страну без знания английского, читать могу, как писали выше - даже научные статьи, говорить и понимать большая трудность
Стала смотреть постонно ильмы на английском, один и от же по несколько раз, даже с переводом потом на русский- встречаютсяиногда уникальные и интересные предложения,выражения. Слышала очень много раз от студентов, закончивших начальную школу про отличное понимание английского языка - верила им, удивлялась даже, так как мне уже под 30 и во всем винила плохое преподавание в школе и свою безинициативность к самообучению. А теперь понимаю врут, поняла на своем опыте. Их вывод был сделан на основании понимания простых выражений, но например,я люблю тебя я не люблю тебя, пошли со мной, останься со мной и так далее. Все остальные фразы, которые действительно требуют практики для понимания, наверное, пропускали мимо ушей,чтобы себя не огорчать. И я действительно понимаю фильмы без знания до этого сюжета, и не используя логику по картинкам, но только мне известно,какой за этим понимаем и осмыслением стоит труд.
Гаварите па рюсски.
Мне кажется, что стоило бы с самого начала определиться с терминологией. Возможно, тогда и предмета спора бы не было.
Из моего опыта когда люди говорят о "знании языка в совершенстве", то имеют в виду свободное владение языком, что тоже абстракция обозначающая обычно владение языком на уровне Б2 и выше.
Если брать такую трактовку, то можно, конечно, посмеяться над неточным выражением, но таких неточностей в разговорном языке полно. И, уж конечно, не нужно раздражаться из-за факта их существования.
Если же брать буквальное значение "совершенства", то сколько вы думаете на этом форуме найдется людей знающий хотя бы родной язык на таком уровне? :)
Сообщение было удалено
Кира, абсолютно с Вами согласна. Меня тоже бесит выражение "знаю иностранный язык в совершенстве". Мы и русский-то в совершенстве не знаем!!!
P.S. Английским занимаюсь 20 лет, за плечами англ. гимназия с золотой медалью и переводческое отделение иняза М.Тореза с красным дипломом, но никогда не скажу, что знаю английский "в совершенстве".
Меня смешит. Даже если говорят, "не спотыкаясь", акцент все равно очень заметен. Кстати, европейцы, знающие английский намного лучше русских, никогда не говорят, что знают "в совершенстве". Я думаю, этот выпендреж связан с тем,что в России вообще мало кто языки знает.
Работала я однажды в интернациональном коллективе - были у меня коллеги испанка, француз и чех. Так босс заявлял на полном серьезе, что в наших с ними отчетах грамматических огрехов почти не бывает, а в отчетах коллег-аборигенов - сколько угодно. Мы ему дружно хором: так мы, в отличие от вас, английский язык изучали!:)
Сообщение было удалено
снимаю шляпу
Я например знаю английский в совершенстве, так как он мне родной, несмотря на то, что я русская. Выходит, что есть исключения из правил, но если кто-то просто окончил филфак, он вряд ли будет вообще что-то знать, это точно!
Сообщение было удалено
Очень странно, как такое вообще может быть?
Сообщение было удалено
Тоже очень странно, спустя столько лет! У многих людей такие трудности с изучением иностранных языков...
Автор, вам то какая разница? Ну говорят, пусть говорят, раз так считают. Попадут (если попадут) в англоговорящую страну, поймут, что там они полный ноль, да и всё.
О, да! Бесят такие самоуверенные люди. такие заявления подтвержают их тупость. Я работаю переводчиком в компании, и однажды моя начальница заявила, что ее муж знает англ. в совершенстве, потому что был в США аж 4 месяца! Я смеялась во весь голос, а она обиделась) У меня высшее лингвистическое и лет опыта работы переводчиком, а до совершенства как пешком до Китая)
Смешит, очень даже