Гость
Статьи
Институт в 23. Какую …

Институт в 23. Какую специальность выбрать из этих двух(заочное)?

Так получилось что мч, в последствии муж постоянно ездил из города в город, а потом уже и из страны в страну. За три года мотаний я поняла что продула институт, сейчас мне 23, нет образования, нигде больше полугода не работала, в общем за себя стыдно.Учится очно не получается, да и дети очень надеюсь скоро пойдут, заочное было бы очень к месту, да чтобы такое чтобы не совсем пылилось в шкафу тоже.Из всего пересмотренного, гуманитарного(по матем. 3 у меня) выделила два профиля :-педагогическое образование(англ.язык)-лингвистика. перевод и переводоведение (анг.язык так же)Что из двух лучше когда мотаешься по всему свету?:) а так же не оставит голодным когда осядем где нибудь в России(дай бог уже)

Автор
12 ответов
Последний — Перейти
Автор
#1
Бухие бухи

Сообщение было удалено

Я уж боялась что закидают, если про школу что-то связанное будет. Вы смотрю завсегдатай веток про карьеру) Спасибо за ответ большое!

Да, дети будут всегда, как и несколько других степей, красота, строительство и что-то там еще.

#2

Автор, лингвистику и языки не преподают на заочном отделении. Да я бы и не рекомендовала эту специальность (ну разве только это мечта и призвание всей вашей жизни). У меня лингвистическое образование, жалею, что не училась чему-то более практичному и жизненно применимому. Да, языки пригодились, но в современном мире они должны быть приложением к каким-то еще знаниям и умениям.

гость
#3
Бухие бухи

Сообщение было удалено

Репетиторством можно заниматься,в частную школу.Но,и со второй специальностью много где можно устроиться-особенно где специализированные,профессиональные,технические тексты-инструкции,в мед.организациях

Гость
#4

Автор, ну что за вопрос, конечно, педагогическое. Переводчиком вы сможете работать совершенно так же, как после факультета лингвистики. Плюсом к этому добавляется знание методики преподавания, что ооочень расширяет ваши возможности впоследствии. Т. е. вы сможете не только переводить, но и преподавать (школы, сузы, вузы, курсы, кружки...). Правильно тут про репетиторство написали, многие преподы инглиша вообще живут только им и очень довольны.

анна
#5

Ммм... а как у вас с английским по-жизни, знания на каком уровне?На заочном вы не получите не капли знаний по языку. По-моему специальности связанные с языками заочно не преподают.

Заочно можно получать специальности, которые повысят ваш школьный уровень, добавят вам не узкоспециализированных, а ОБЩИХ знаний. Допустим, вы могли бы работать секретарем или специалистом где-нибудь в офисе. Т.е. выполнять некие обязанности, которые не требуют досконального знания предмета. А язык? Куда бы вы не пришли после вашей заочки вы должны великолепно изъясняться на этом языке, делать сложные переводы, вы это сможете? Сидя дома с детьми. Я бы хорошо подумала.

Сужу по своему опыту, у меня знакомая училась 2 года в магистратуре на англ в России, потом в америке 2 года в университете на экономе. Знание языка, эконом терминов - великолепное, но как ей тяжело работать переводчиком!

Автор
#6

Есть заочное педагогическое, уверяю есть. Можете проверить тут(ради интереса)

институт филологии и искуств- заочное http://www.ksu.ru/abitur/bin_files/bak!642.pdf

0500100 и 035700. Спасибо тем кто присоединился!

По английскому в школе была пятерка, но разумеется не было практики как таковой, так что все благополучно не помнится, но если подучить чуток, чем собираюсь заняться думаю смогу. Все учились в институтах после школы сразу, жалею очень что не пошла сразу( но я после колледжа пошла работать, да и вряд ли родители смогли бы оплатить, с другой стороны многие сами платят за свое обучение. Те кто не учился учитесь пока не поздно. Все равно без вышки если ты не милионный ип ты как то не в почете что ли.

Не психолог
#7

Автор, учиться никогда не поздно. У вас еще много для этого времени.

А вот я бы подумала о других специальностях.

Не психолог
#8
анна

Сообщение было удалено

А это не каждому дано. Я вот тоже языки учила, знаю, но переводить так сложно, ведь нужно перевести не просто найти эквиваленты, а именно так, как нужно. А это сложно.

Не психолог
#9

Пед лучше. Хоят бы хлеб с маслом или просто хлеб. А переводчик? Устроиться сложно. Работа непостоянная, скорее сезонная. Если захотите серьезным переводчиком стать, то на это не один год уйдет, а опыт-то тоже нужно где-то брать.

Гость
#10

С точки зрения практического применения педагогическое разумнее выбрать.

А в колледже вы учились по какой специальности? Может, имеет смысл продолжить в этом же направлении?

Автор
#11
Не психолог

Сообщение было удалено

Какие например если не секрет?

Гость
#14

Если есть деньги лучше удаленное в Великобритании, а если нет то нафига мотаться.

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: