Я не могу перевести нормально, чтобы стала понятна суть.
1. As a percentage (%) of your total production resource, provide the percentage of your production capacity already assigned and therefore unavailable to Company ABC for the coming 12 month period.
2. Provide references covering your core business, not more than 5 years old
английский знаю на бытовом уровне, не могу это понять.
где вы такую корявость нашли? Непохоже на настоящий текст. Первое даже придется редатировать в переводе
2 - Предоставьте ссылки (рекомендации) покрывающие ваш основной бизнес, не более чем 5-летней давности
1 - Предоставьте долю ваших уже загруженных производственных мощностей (и следовательно, недоступных) в процентах
полная чухня.
Почему не написать проще?
Provide available capacity for the next 12 months as a share of total capacity
во 2 вообще непонтяно, что имеется ввиду
с какого перепуга кто-то будет давать рекомендации/отзывы/ссылки на ваш основной бизнес? рекомендации дают, когда вы нанимаетесь на работу. Либо вы сами представляете документы для аудита в случае продажи всего или части вашего бизнеса
Народ, кто понял, о чем речь?
Ну со вторым еще более менее понятно (типа предоставьте ссылки на ваш бизнес, данные за последние пять лет). Я так понимаю, типа кто, где и когда ссылался или упоминал ваш бизнес за последние пять лет.
А вот первое вынесло мозг!
1. Предоставьте данные, в процентном выражении от общего объема ваших производственных ресурсов, об уже спланированных производственных мощностях и, следовательно, недоступных компании АВС в течение следующих 12 месяцев.
2. Предоставьте рекомендательные письма, полученные вашим основным бизнесом за последние 5 лет.
Интересно, а почему вы думаете, что кто-то должен бесплатно вам переводить. Вобще-то это труд и он должен оплачиваться.
Вот когда я училась в университете, что-то никто мне не помогал, даже когда я просила что-то объяснить.
Вот хитрюги!
Да ладно, почему не помочь человеку, который просит о помощи? Надо быть добрее друг к другу)
Сообщение было удалено
Согласна. Надо быть добрее.
0.
Девчушка
| 19.10.2011, 03:59:52
[3921262000]
Интересно, а почему вы думаете, что кто-то должен бесплатно вам переводить. Вобще-то это труд и он должен оплачиваться.
Иди мужу дай, он тебе заплатит, вещь
Для иностранца:
такой корявый текст был в присланной анкете одной крупной фирмы - нефтяного оператора. Рекомендации клиентов уже отослали. Для компании АBC наши возможности безграничны, были бы деньги.
Спасибо всем за участие! :-)
Я не хитрюга, просто из знакомых никто не мог внятно перевести.
Сообщение было удалено
Плохо просила значит. Ищите. как говорится. и обрящете :-)))))))))))))))))))))))))))))))))))
Ещё раз всем спасибо, вы очень добрые люди!
As a percentage (%) of your total production resource, provide the percentage of your production capacity already assigned and therefore unavailable to Company ABC for the coming 12 month period.
----
Предоставьте информацю о том, сколько производесвенных ресурсов в процентном выражении от всех имеющихся у вас, уже задействовано и как следствие не может быть предоставлено компании ABC в течение последующего года.
производственных
Я не переводчик. Там 2 раза упомянуты проценты, так как это имеет разницу как вы будете считать. Если у вас есть продакшн и он 40% от всех ресурсов (100%), то вас просят предоставить % занятых от этих 40% а не от 100% всех ресурсов, надеюсь понятно обьяснила.