Гость
Статьи
Переводчики восточных …

Переводчики восточных языков, зайдите пожалуйста

Здравствуйте! У меня вопрос к переводчикам. Расскажу кратко предысторию. Мне сейчас 30 лет, 9 лет назад я закончила один из Московких ВУЗов по специальности "Преподаватель англ.языка". Стаж работы около 89 лет, но по разным специальностям, ничего связанного с профильным образованием. Год назад увлеклась изучением турецкого языка, язык мне очень нравится и хотелось бы с ним связать свою жизнь дальше. Вопрос, как стать переводчиком/преподавателем турецкого языка? нужно ли обязательно второе высшее и где учиться? в России или в Турции? второй вопрос, который волнует, не поздно ли?

марта
18 ответов
Последний — Перейти
Тошка
#1

Не поздно никогда, но если вы реально хотите работать с этим языком и ЗАРАБАТЫВАТЬ им на жисть, то конечно курсиков каких-нить будет недостаточно....тем более он не так уж популярен..я вот переводчик китайского языка и то работу да чтоб платили еще поискать..а платят профессионалам..я училась 5 лет в институте, жила в Китае, работала с языком еще несколько лет...и то каждый раз приходится доказывать всем, что я знаю этот язык...а так..если на курсы походить...знаний чтоб зарабатывать на нем деньги вам точно не хватит, нужно пожить в стране языка год как минимум... Так что тут вопрос готовы ли вы еще потратить как мин лет 5, чтоб реально деньги с этого иметь)) Если не готовы, то и начинать не стоит)

Володимир
#2

Если Вы работали по многим специальностям - это Вам на пользу, по крайней мере когда будете переводить , Вы будете знать о чем речь.Работодателям будет не лишним , когда у переводчика есть опыт роботы в других сферах.Знать язык никогда не поздно.И может случиться ситуация , что на фирме не смогут найти спеца по языку, и тогда могут взять любого специалиста. Если есть у Ваших конкурентов на место профессиональный диплом - то это еще не значит , что они знают язык лучше Вас.У меня была ситуация когда фирме надо было перевести с чешского спецлитературу , а переводчиков по этому профилю у нас, в Украине практически не готовят.Попросили перевести, хотя у меня не было лингвистического диплома.

Тошка
#3

А что по поводу того, где учится, то азы получать в России, дальше - в Турции, конечно. Преподавателем не возьмут без диплома о том, что вы переводчик/преподаватель языка...ну или при просто невероятных знаниях и огромном опыте - тогда возьмут). В общем, оно вам надо?)))И почему турецкий?? И еще смотря в каком городе вы живете и каков там спрос на этот язык.

марта
#4

Тошка, я понимаю. Конечно курсиков не достаточно, с них я начала, а сейчас думаю, как жить дальше. Хотела бу выучить хорошо и работать. Поехать в страну готова, учиться готова.

Володимир, я работала по админ.профилю, логистике и т.п. Надеюсь, опыт не пропал в пустую. Сейчас главный вопрос, как учить язык? поступать на второе высшее или взять репетитора? Не хотелось бы потерять еще несколько лет.

Тошка
#5

А стаж работы в 89 лет - это круто)))))))))

марта
#6

Тошка, я живу в Москве. Турецкий....начала учить ради интереса, потом понравилось.

P.S. Ваш второй ответ увидела, когда уже тоже ответила вам. Я тоже думаю начинать в России, а там взять стажировку.

марта
#7

Тошка, это опечатка:))) 8-9 лет...не дай Бог никому 89 лет трудиться:))))

Тошка
#8

У меня знакомая девочка так сделала.....ей было 24 года на тот момент правда...съездила в Китай, понравилась страна, язык, культура и т.д...приехала назад в москву ( сама закончила юрид вуз), сказала: ниче не знаю, хочу жить и работать с китайским) Отходила год на курсы китайского в Москве, закончила их, набралась азов, нашла в китае вуз, заплатила денег, поехала туда учиться...отучилась 3 что ли года....и до сих пор живет там на тропическом острове Хайнань, свой тур бизнес замутила, уже 8 лет уехать не может)))))А до этого - юридическое образование и работа следаком в московской ментовке.)) так что вот)) если есть фин база или кто нить, чтоб поддержать материально на первых порах - вперед)

#9

"репетиторством займись или организуй курсы турецкого для дамочек-любителей турков"

Тошка
#10

"А вообще клево...свобода..никакого офиса тебе вонючего....)))"

марта
#11

"Тошка, я согласна. У меня и работа еще такая...офисный админ работник. Сейчас хорошо, коллектив приятный, но хочется свое дело любить, интересоваться и увлекаться им. Я сейчас думаю с чего начать. Но меня активно все отговаривают, кто знает. Настаивают на нормальном экономическом, маркетинговом и менджерском образовании..я себя чувствую почти лузером, 30 лет, ничего не достигла и тут эта идея.."

марта
#12

"9, у меня еще не тот уровень, я сама учусь"

Володимир
#13
марта

Сообщение было удалено

Если Вы сможете осилить грамматику турецкого самостоятельно, то Вы можете выучить все тюркские языки, и тогда что Вам даст репетитор.Расскажет Вам за Ваши же деньги , то что Вы и так знаете или можете узнать без его помощи ?

МЧ 25 лет
#14

Я логист. Общался с турками на русском языке, с китайцами на англ. яз. Иногда требуют знания китайского языка, но это скорее исключение. Считаю, что логистика - одна из наиболее привлекательных для девушек специальностей - много ума не надо. Знание англ.яз. желательно. Хорошее знание географии тоже.

МЧ 25 лет
#15

Считаю, что репетитор нужен для занятий фонетикой.

марта
#16

14, спасибо за совет. У меня в логистике крупной FMCG компании опыт 3 года, поняла, что это не мое. Про то, что ума не надо, не могу сказать.

Кавказ
#17

Зашёл и так и не понял, зачем. Я с арабского, фарси. Турецкий преподают в ИСАА и в Восточном университете при РАН. Здесь начинать, а повышать квалификацию за границей. Хотя можно и просто поискать работу в Турции и уехать туда сейчас.

Поздно? А если так, то откажетесь от идеи?

Гость
#18

Видела ваканисю недавно, требовался переводчик с турецкого, но обязательно мужчина (