Я читала, что уже изобрели устройство-карманный переводчик,которым будут пользоваться даже маленькие дети,вместо того,чтобы учить языки..Так есть ли смысл учить ин.языки?
Наверно, Translator, а не Tranclator ))
Не знаю, что это за устройство, но вряд ли будет качественно переводить. Судебные документы ведь не переведет?
Еще бы в голову его вмонтировали - ваще было бы прекрасно)
Я уже глянула на Ютубе - говоришь в устройство, похожее на электронную книгу, появляется фраза на твоем языке, потом - на чужом, потом фраза звучит. Такая штука была в советском кино "Отроки во Вселенной")))
а чтобы мозг тренировать
Ну, для такого Tranclatora сойдет:)))у меня тоже один студент писал переводы при помощи электронных переводчиков, умора читать! И, главное, доказывал мне еще, что это верно.А там половина слов вообще неправильно дана:)) вобщем, на комиссию он пойдет, больше принимать у него не буду
В принципе если например в азиатскую страну ехать, то неплохо.
Ой,ошиблась.Я не уверена,но по-моему,его будут детям в мозг вживлять..
Для обычного туриста, возможно, этого приборчика и достаточно. А вот если захочется пообщаться по-настоящему, или поработать за границей захотите, тут уж язык надо подучить.
А зачем считать учиться - давно калькуляторы придумали. А писать зачем? В наше время в 99% случаев мы печатаем на компьютер. А читать зачем? Есть аудио книги, считывающие устройства. Знание языка если и не пригодится в жизни, то развивает память и мозг, а что касается применения, полагаться лишь на электонные приборы и не думать при этом головой - очень опасно они имеют свойство ломаться и зарядить их не всегда возможно. При этом я очень сомневаюсь, что даже в 2014 он уже будет в совершеном виде, будет улавливать все диалекты и передавать тонкости языка. Язык надо чувствовать и зачастую перевод просто не передает полный окрас сказанного и многое при переводе теряется. Так что для того, чтобы полноценно понимать, что говорят люди, надо изучать язык самому, я уже не говорю о том, чтобы долгосрочно жить в другой стране.
Нельзя же выучить все языки. А так поехал, например, в Индию и шпаришь там на хинди) В следующий отпуск поехал в малайзию ,и там на аборигенском шпрехаешь. Плохо что ль?
Как бы Бог людей опять за это не наказал)))
ну действительно, зачем учиться в медицинском, если можно в любой момент просто справочник открыть. все эти транслейты для туристов только, а для тех кто действительно погружен в язык и профессиональную терминологию, пользы никакой не принесет
Слушайте, ясно же, что это не может заменить знания языка, просто разговорник для незнакомой страны.
Body Tranclucator.
Сообщение было удалено
Вот именно. Вчера по нтв показывали мужика, который кучу языков за короткий срок выучил.
языки нужно учить для того, чтобы, прежде всего, общаться ВЖИВУЮ...
А зачем,если уже глобализация,и в мире будет 1 общий язык-английский?
конечно, ни к чему, автор.
Посмотрите про Вовку в тридевятом царстве мультик - про двух из ларца. Вы мне Вовку напоминаете.
Все, что, в конечном счете вам понадобится - это три дырки и одна рука. Дырки - глаза и но - чтобы вынихивать и высматривать халяву, и рот - чтобы туда ее заправлять. А рука - чтобы наводить красоту несказанную :-)
Нет,у меня с языками наоборот нормуль.Разговорный.Но я не врубаюся-зачем людям языки(в т.ч. и русский)-при глобализации?Если будет одно целое мировое государство уже к 2020 году (точные сведения).
Сообщение было удалено
Точные сведения оттуда?(поднимая голову к небу)
Не могу вспомнить..
Сообщение было удалено
да вообще-то в 2012 конец света, какие языки?
Сообщение было удалено
так старушки, дедули, клавдьванны из ларька и васильпетровичи с жэка и кинулись глобализироваться и английский учить)) а китайцам с английским вообще беда)) то чипики в голову, то переводчики вживлять, надо посоветовать правительству уж не заморачиваться, да роботов наделать, удобных им, а людей прочь с глобализированого государства!))
Язык скоро отомрет как ненужный. Человечество проходит его этап развития. Да, учить языки скоро будет не обязательно. Но пока то полноценной замены этому нет.
Автор, как я подозреваю, ни одного языка не знает, кроме русского (и тот так себе), поэтому пишет такие глупости.
Какие глупости?Это в законопроекте,вообще-то.
А у меня англ.разговорный,русский-врожденная грамотность,егэ на 5,франц. и финский-базовый.
Это не выдумки сектантов,а вполне реалистичные ближайшие планы.
Эта система не будет совершенна и никогда не учтет нюансов языка, хотя бы в малейших правилах!
Я работаю корректором в компании, которая переводит тексты с различных языков. Естессно, они прогоняют перевод в ворде, но потом отдают его нам, корректорам. И мы находим уймы ошибок, хотя Ворд постоянно совершенствуется. Они от грубых до нюансовых. А двойные значения? Подсмыслы, обороты... На этом примере я показала, что машина никогда не заменит человека.
Автор! Ваш электронный переводчик переведёт фразу " В вагоне ток идёт по оголённому проводнику" как " Голый проводник бегает по вагону". Вряд ли Вас устроит подобный перевод.
аха, а переводить оно будет так же коряво как гугль?
Не переживайте. 20 лет назад вообще никто не мог подумать, что машина будет переводить текст. Точно так же совсем недавно все смеялись над качеством снимка цифрового фотоаппарата. И где сейчас ваши "пленочники"?