Вторую неделю работаю секретарем. Говорили, что английский мне не понадобится, знаю его плохо (но скоро пойду на курсы). А иногда (пока три раза было) звонят клиенты, и говорят по-английски :( Я …
Сорри, это когда на ногу наступил. Икскьюз ми )))
Франчезка,а русский выучить слабо?))) "будИшь как профессионалка". кого-кого вы там будить собрались?:))))
ой,да успокойся, тетя:))
Когда нет на месте: "I'm afraid he is not in at the moment. Do you wanna leave a message/ Would you like to leave a message (этот варинат более вежливый)?".
для Муси if you run after two hares you'll catch neither
Американка, тебе на ESL пока, zасидeлась ты тута на русских форумах.
Вариант именно БОЛЕЕ вежливый, чем превый. Первый вариант не является не вежливым, или тем более хамским. Это можно сказать, если говоришь с уже знакомым клиентом. Теперь понятно, для чего я егоуказала? Или ещё что-то объяснить стоит? Каждый здесь считает почему-то, что он самый умный. Вон, даже переругаться успели... Жуть!
Mango, давайте просто останемся каждая при своем мнении, самой умной я себя не считаю, просто в чём-то более компетентна, чем многие из тех кто высказывался (как минимум в культуре делового общения).
Короче, автор, звоните в компании и слухайте, что они вам скажут - кто вы да что вы? Вот и будут вам фразы. Выбирайте любую понравившуюся. _____ Про in regards to как-то тяжеловато звучит и неестественно. Хотя формально правильно. Я бы предпочла более легкие конструкции. А вообще это просто разница в обычаях. В России принято через секретаря передавать по какому вопросу и что передать. В штатах обычно оставляют сообщение на автоответчике, вот и все премудрости. Так что разница в обычаях, и никакой грубости тут нет.
Манго, уйти с вумена не поругавшись - себя не уважать. А зачем же еще сюда ходить? Чтобы обменяться постами "Вы сами такое слово, а я более компетентна, чем вы!". :)))))))
Не слушай Американку, она английского не знает, какая нибудь пожилая иммигрантка из российских глубинок. Наверняка эта *** О-Леди, она полный отстой, который сидит дома, нигде не работает и общается только с русскими, т.к. английский её хуже некуда и это заметно.
Франческа, я Ваши посты не особо читала, конечно, поэтому не знаю, может Ваши знания английского языка на самом деле на высоком уровне, но то что вы не слышали о том что такое "культура общения" - это очевидно.
Lady Mary, ой, и Вы о культуре общения писали :) На самом деле я тоже считаю, что любые дальнейшие споры бессмысленны. И вообще, автору темы, по-моему, дали уже достаточно советов, и тема себя исчерпала. В связи с этим, покидаю данный топик.
How may I introduse you?
Francheska совсем сбрендила и как обычно пургу понесла. Мало того, что извратила нормальное американское имя Francesca, мало ей этого, она еще и лепит в белый свет как в копеечку (30): гордо, уверенно и как всегда на пол метра мимо. Аналогом ╚за двумя зайцами╩ будет you can▓t kill two birds with one stone.
translate.ru хороший сайт быстро переводит нужные фразы и даже большие тексты
Как вас представить можно сказать "How can I introduce you?" или "How can I present you?"
"What kind of question do u have". -это на второй твой вопрос. Я бы так спросила, это то, что осталось на моей памяти после 6 месяцев работы в Штатах.
ZNACIT KAK BAS PREDSTAVITI NADO SKAZATI, MAY I ASK WHO IS CALLING? I PO KAKOMU VAPROSU NADO GOVORITI: WHAT ARE YOU CALLING IN REGARDS TO?