Всем привет. Мне 32, в феврале родится ребенок. Мы с мужем экспаты, жизнь в России не планируем. Задумываюсь, стоит ли учить ребенка русскому языку. Вы учили своих детей?
Какие вижу плюсы:
1. Знание бОльшего количества языков развивает мозг, мышление
Какие вижу минусы:
1. Ребенку и так прийдется осилить минимум 3 языка - английский (язык нашего общения с мужем), французский (родной язык мужа), голландский (язык страны где мы живем сейчас и какое-то время еще будем жить здесь, то есть здесь ребенок пойдет в сад и школу). Впихнуть еще 4й язык - боюсь, что будет полнейшая каша в голове и нормально ни на одном говорить не будет.
2. Не с кем общаться на русском. Весь наш круг общения с мужем - такие же экспаты, которые общаются на английском или реже французском. В себе же я не очень уверенна, за столько лет вне России я не могу 100% гарантировать, что говорю грамотно, многих слов и понятий (современных) я на русском могу и не знать, часто в речи проскакивает калька с английского (типа "я возьму быстрый душ") - это замечают родители. Не хочу учить неправильной речи.
Да и, честно признаюсь, просто лень еще и с русским напрягаться самой (((...
Вы учили детей русскому? Какие были аргументы "за"? Сразу начали или в каком-то возрасте ввели?
планировщица, на голландских форумах спрашивала?
Я живу в Японии 12 лет, мои дети свободно говорят пишут/читают на русском и японском, учат английский. Чушь, про забывание языка всегда веселит, ну, книжки читайте, фильмы смотрите, чтобы не отупеть в конец.
На других плевать, но мои дети должны знать мой язык, понимать мой юмор и тд. Несмотря на то, что я хорошо знаю японский, с детьми говорю только на русском. Не понимаю, какие еще «за», кроме того, что это ваш родной язык и дети в любом случае наполовину русскиЕ, вам нужны?
Билингвы и так отстают в развитии, поэтому одним языком больше, одним меньше… мы будем учить. У нас тоже получается 4 языка. Английский, турецкий, греческий и русский. Освоит. Лучше попробовать чем вообще не пытаться.
так вы не экспаты
Вы мигранты или иммигранты...
английский - язык общения в семье
голландский - страны проживания
А как выбор пал на французский, а не русский? Если говорить о национальности родителя?
Обычно ребенок учит язык обоих родителей. И русскоговорящие мамы очень часто стараются впихнуть в ребенка русский язык любой ценой. Мне кажется, это связано в первую очередь с тем, что родителю психилогически некофортно от того, что он не сможет общаться на своем родном языке с собственными детьми. Но лично я против этого, у нас в семье много проблем с билингвальными и многоязычнями детьми. Они очень поздно начинают говорить, особенно, мальчики, вокруг них вечно какие-то танцы с бубнами из-за этого.
Я живу в Японии 12 лет, мои дети свободно говорят пишут/читают на русском и японском, учат английский. Чушь, про забывание языка всегда веселит, ну, книжки читайте, фильмы смотрите, чтобы не отупеть в конец.
На других плевать, но мои дети должны знать мой язык, понимать мой юмор и тд. Несмотря на то, что я хорошо знаю японский, с детьми говорю только на русском. Не понимаю, какие еще «за», кроме того, что это ваш родной язык и дети в любом случае наполовину русскиЕ, вам нужны?
не вижу "за" кроме общего развития, потому что негде русский применять и практиковать...
английский - язык общения в семье
голландский - страны проживания
А как выбор пал на французский, а не русский? Если говорить о национальности родителя?
ну французский все-таки важный язык, на нем говорят во Франции, Бельгии (часть), в Канаде... Плюс какой-то романский язык неплохо бы знать, потому что на базе одного романского языка, при надобности, все остальные очень легко пойдут.
плюс у меня нет русскоязычного круга знакомств, а семьи с франкофонными малышами есть.
Мое мнение: однозначно учить ребенка русскому. Но придется приложить массу усилий для этого.
ну французский все-таки важный язык, на нем говорят во Франции, Бельгии (часть), в Канаде... Плюс какой-то романский язык неплохо бы знать, потому что на базе одного романского языка, при надобности, все остальные очень легко пойдут.
плюс у меня нет русскоязычного круга знакомств, а семьи с франкофонными малышами есть.
Испанский еще из романской группы, много где на нем говорят..
и португальский, и итальянский. но ни один из этих трех для нас с мужем не родной + мы не живем сейчас в этих странах = странно вводить такой "далекий" язык. а французский - родной язык мужа, почему бы и нет.
Не знаю, почему бы и нет
У вас два языка. Французский и русский.
Дома английский, на улице голландский
В школе будет иностранный язык? Вполне не исключено что французский? Тогда жто решится само собой. Русский сомнительно там будет как иностранный...
Не знаю, почему бы и нет
У вас два языка. Французский и русский.
Дома английский, на улице голландский
В школе будет иностранный язык? Вполне не исключено что французский? Тогда жто решится само собой. Русский сомнительно там будет как иностранный...
вот именно, мне кажется у ребенка мозг взорвется просто от 4 языков. вообще ни на каком говорить не будет. в школе первый иностранный - английский (школа с 4 лет, иностр язык кажется с 6). Французский по выбору может быть позже.
просто кроме как со мной - ему не с кем и негде общаться на русском. ну можно с моими родителями, но это 2-3 раза в год и они все равно свободно владеют английским. бабушка и дедушка (мои) тоже. то есть острой потребности нет.
не обязательно вовсе. многие люди всю карьеру 40-летнюю экспатами проработали, от Японии до Аргентины, завели семьи где-то по дороге и не вернулись.
Экспаты планируют вернуться. Работают , осознавая временность.
Их командировки долгосрочные ИЗ их страны.
В дальнейшем они могут где то закрепиться, не вернуться, да
Экспаты планируют вернуться. Работают , осознавая временность.
Их командировки долгосрочные ИЗ их страны.
В дальнейшем они могут где то закрепиться, не вернуться, да
экспаты - это не командировочные. если работодатель приглашает меня занять некую должность в другой стране - то я экспат. если я сама переехала по своему желанию не имея работы и ищу ее на месте - то я не экспат.
вот именно, мне кажется у ребенка мозг взорвется просто от 4 языков. вообще ни на каком говорить не будет. в школе первый иностранный - английский (школа с 4 лет, иностр язык кажется с 6). Французский по выбору может быть позже.
просто кроме как со мной - ему не с кем и негде общаться на русском. ну можно с моими родителями, но это 2-3 раза в год и они все равно свободно владеют английским. бабушка и дедушка (мои) тоже. то есть острой потребности нет.
Острой потребности и во французском нет
Но, выбирая иностранный язык для изучения вне дома , вы не выберете русский. Не выберетеманглийский, он у вас в семье выступает в роли родного
Русский может быть на уровне бытовых фразочек, слов, песенок
Дети схватывают такое...
Острой потребности и во французском нет
Но, выбирая иностранный язык для изучения вне дома , вы не выберете русский. Не выберетеманглийский, он у вас в семье выступает в роли родного
Русский может быть на уровне бытовых фразочек, слов, песенок
Дети схватывают такое...
ну, скажем так, во французском потребность острее, чем в русском. для фразочек - хорошая идея. песенок я не знаю, но наверное есть какие-то плейлисты.
не обязательно петь самой)
Наверное, еще и хорошие, реально хорошие мультфильмы есть... Еще древнее вашего детства...
Да разное...
да, я как спою, мой ребенок эмансипируется сразу же. ну ради мультфильмов не знаю, стоит ли напрягать ребенка четвертым языком... я, кстати, советские мультфильмы в детстве не любила, мне больше нравился Дисней, Пиксар.
ну то есть французкий не обсуждается? - потому что это язык мужа...а русский значит под вопросом...я даже не знаю, что вам ответить. Не учите, нам то что
да, я как спою, мой ребенок эмансипируется сразу же. ну ради мультфильмов не знаю, стоит ли напрягать ребенка четвертым языком... я, кстати, советские мультфильмы в детстве не любила, мне больше нравился Дисней, Пиксар.
Напрягать?
Не захочет, на заставляйте смотреть..ну ла.. Вкус у всех разный..
Мне кажется наш Маугли круче Диснея. Или бременские отличные.или про Нильса и гусей. 55 г.. Рисованно круче Диснея .
Ну да не важно...
вот именно, мне кажется у ребенка мозг взорвется просто от 4 языков. вообще ни на каком говорить не будет. в школе первый иностранный - английский (школа с 4 лет, иностр язык кажется с 6). Французский по выбору может быть позже.
просто кроме как со мной - ему не с кем и негде общаться на русском. ну можно с моими родителями, но это 2-3 раза в год и они все равно свободно владеют английским. бабушка и дедушка (мои) тоже. то есть острой потребности нет.
Что бы не взорвался мозг, один родитель должен на одном языке говорить с ребенком( всегда), другой на 2м языке. Позже лет с 5 можно подключить 3-ий язык
ну то есть французкий не обсуждается? - потому что это язык мужа...а русский значит под вопросом...я даже не знаю, что вам ответить. Не учите, нам то что
дело не в том, что это язык мужа, а дело в том, что мы рассматриваем возможность жить в странах, где этот язык - нужен. + романский язык это неплохая база под другие романские языки.
экспаты - это не командировочные. если работодатель приглашает меня занять некую должность в другой стране - то я экспат. если я сама переехала по своему желанию не имея работы и ищу ее на месте - то я не экспат.
Экспаты и командированные, откоммандированные. Направленные, иначе говоря. А если в вас нет головного офиса, то вы фрилансер
Экспаты и командированные, откоммандированные. Направленные, иначе говоря. А если в вас нет головного офиса, то вы фрилансер
нет. головной офис (штаб-квартира) может быть где угодно - в штатах, в швейцарии, во франции. а офисы по всему миру. и если я работала в, предположим, бельгийском офисе, а мне предложили должность в испанском и перевезли с семьей - то я экспат.
нет. головной офис (штаб-квартира) может быть где угодно - в штатах, в швейцарии, во франции. а офисы по всему миру. и если я работала в, предположим, бельгийском офисе, а мне предложили должность в испанском и перевезли с семьей - то я экспат.
Ну в целом да...
Офис может быть , где угодно у экспата, отправившегося работать в какую угодно страну из своей
Вы экспат, если уехали не окончательно, а по работе ездите
Ну в целом да...
Офис может быть , где угодно у экспата, отправившегося работать в какую угодно страну из своей
Вы экспат, если уехали не окончательно, а по работе ездите
да, я по работе езжу. но это не значит, что я вернусь в изначальную страну. мои экспатовские должности могут закончится в какой угодно стране, если я там, допустим, выйду на пенсию или решу остаться там жить навсегда.
да, я по работе езжу. но это не значит, что я вернусь в изначальную страну. мои экспатовские должности могут закончится в какой угодно стране, если я там, допустим, выйду на пенсию или решу остаться там жить навсегда.
Можете
Но этим экспат и отличается от того, кто знает, что не вернётся, планирует вернуться
Экспат - работающий за границей специалист
Не мигрант, не эмигрант, не иммигрант
Можете
Но этим экспат и отличается от того, кто знает, что не вернётся, планирует вернуться
Экспат - работающий за границей специалист
Не мигрант, не эмигрант, не иммигрант
это НЕ взаимоисключающие понятия. мигрант, иммигрант - это любой человек, который проживает не в той стране, где у него гражданство. мигранты есть разные - экспаты, беженцы, иностранные студенты, трудовые мигранты (когда сначала переехал - а потом ищешь работу, в отличии от экспатов, которые едут на конкретную роль), воссоединение семьи, и тд.
все экспаты - мигранты, но не все мигранты - экспаты. намерение возвращаться тут вообще не при чем.
это НЕ взаимоисключающие понятия. мигрант, иммигрант - это любой человек, который проживает не в той стране, где у него гражданство. мигранты есть разные - экспаты, беженцы, иностранные студенты, трудовые мигранты (когда сначала переехал - а потом ищешь работу, в отличии от экспатов, которые едут на конкретную роль), воссоединение семьи, и тд.
все экспаты - мигранты, но не все мигранты - экспаты. намерение возвращаться тут вообще не при чем.
Понятно, что не взаимоисключающие
Но эспат планирует вернуться на родину
Ну вот такая градация, такое словарное определение, которое именно что причём
Автор, это опять я, из Японии
Мне кажется, вы спрашиваете не «надо ли учить русский», а хотите набрать побольше аргументов, почему не надо его учить вашим детям.
Конечно, это не критично, если дети не говорят на русском, имея русскую маму, таких семей большинство, кстати. Просто, вы же носитель, ваши дети могут знать ваш язык особо не напрягаясь, а вы как будто против этого. Мне странно это, ну, отдайте на русскую развивашку, там писать/читать научат, с другими полурусскими детьми познакомитесь. Но вы как будто вообще отрицаете свою нац принадлежность.
А насчет будущего, несколько языков в совершенстве- это супер огромный плюс.
Автор, это опять я, из Японии
Мне кажется, вы спрашиваете не «надо ли учить русский», а хотите набрать побольше аргументов, почему не надо его учить вашим детям.
Конечно, это не критично, если дети не говорят на русском, имея русскую маму, таких семей большинство, кстати. Просто, вы же носитель, ваши дети могут знать ваш язык особо не напрягаясь, а вы как будто против этого. Мне странно это, ну, отдайте на русскую развивашку, там писать/читать научат, с другими полурусскими детьми познакомитесь. Но вы как будто вообще отрицаете свою нац принадлежность.
А насчет будущего, несколько языков в совершенстве- это супер огромный плюс.
я просто спрашиваю опыт других экспатов, вот и все.
да, я носитель, и свою нац принадлежность не отрицаю, НО (!)
1. У многих наших друзей уже есть дети, и я вижу (слышу), что чем больше языков вводят одновременно - тем хуже дети говорят на каждом из них (путаются, мешают слова)
2. ... и тем позже начинают говорить ВООБЩЕ, в целом.
3. русский, будем откровенны, по приоритетности последний, потому что: (а) английский нужен как общий язык нашей с мужем семьи, (б) голландский нужен как язык страны в которой мы проживаем, (в) французский нужен как язык тех стран, которые мы рассматриваем для будущего (у меня франц. гражданство, у мужа - бельгийское, он из франкофонной части - Брюссель, и это его родной язык) + лично я считаю, что хотя бы 1 романский язык НУЖЕН и важен, (г) русский, честно, можно ввести чисто по приколу, но ПОТРЕБНОСТИ в нем нет.
4. мне откровенно будет лень этим заниматься, искать русские развивашки, долбить этим ребенка...
Да и мотивация какая - где им пользоваться? Только мультики смотреть?
если в Россию не собираетесь то он ему за чем?
Автор, это опять я, из Японии
Мне кажется, вы спрашиваете не «надо ли учить русский», а хотите набрать побольше аргументов, почему не надо его учить вашим детям.
Конечно, это не критично, если дети не говорят на русском, имея русскую маму, таких семей большинство, кстати. Просто, вы же носитель, ваши дети могут знать ваш язык особо не напрягаясь, а вы как будто против этого. Мне странно это, ну, отдайте на русскую развивашку, там писать/читать научат, с другими полурусскими детьми познакомитесь. Но вы как будто вообще отрицаете свою нац принадлежность.
А насчет будущего, несколько языков в совершенстве- это супер огромный плюс.
если бы это не был ЧЕТВЕРТЫЙ (!!!) язык, я бы может и не отрицала бы такую возможность.
я просто спрашиваю опыт других экспатов, вот и все.
да, я носитель, и свою нац принадлежность не отрицаю, НО (!)
1. У многих наших друзей уже есть дети, и я вижу (слышу), что чем больше языков вводят одновременно - тем хуже дети говорят на каждом из них (путаются, мешают слова)
2. ... и тем позже начинают говорить ВООБЩЕ, в целом.
3. русский, будем откровенны, по приоритетности последний, потому что: (а) английский нужен как общий язык нашей с мужем семьи, (б) голландский нужен как язык страны в которой мы проживаем, (в) французский нужен как язык тех стран, которые мы рассматриваем для будущего (у меня франц. гражданство, у мужа - бельгийское, он из франкофонной части - Брюссель, и это его родной язык) + лично я считаю, что хотя бы 1 романский язык НУЖЕН и важен, (г) русский, честно, можно ввести чисто по приколу, но ПОТРЕБНОСТИ в нем нет.
4. мне откровенно будет лень этим заниматься, искать русские развивашки, долбить этим ребенка...
Да и мотивация какая - где им пользоваться? Только мультики смотреть?
У меня дети немного старше категории «мультики смотреть», поэтому данный фактор не критерий изучения языка
Вы с ребенком разговариваете на русском, он изначально его понимает, в более старшем возрасте просто водите на курсы для русскоязычных билингвов/трилингвов, уверена, что они в вашей стране есть, если даже в Японии их полно.
Я с детьми часто бываю в России, они интересуются ею, для меня это само собой разумеющееся, показывать мир моими глазами.
Вам лень - это главная фраза, бывает и такое. Может, ребенок, когда вырастет сам захочет учить русский, может ему будет не лень.
Сложная тема, автор. В кругу моих русскоязычных знакомых и коллег много раз эта тема обсуждалась. Кто-то учил, кто-то нет. Вот честно, из числа учивших, как-то результаты не особо впечатляют. Практически никто из знакомых детей на русском грамотно (!) не пишет, да, читает, но из под палки, что называется. Словарный запас тоже средненький. Потому что язык нуждается в постоянной "тренировке". А какая она может быть в Германии? Мама/папа, школы какие-нить воскресные, некоторые ещё в церковь таскаются с этой целью. Да и детям в определённом возрасте это надоедает, у меня так сын хорошей приятельницы в 12 сказал, что в школу русскоязычную больше не пойдёт, язык учить не желает...понятно дело, у детей и подростков иные интересы. А денег там было вбухано мамадарагая, на все эти книги, курсы, и прочее. Итог - немецкий родной, английский прекрасный, испанский неплохой, русский на уровне гораздо ниже среднего.-(
У меня дети немного старше категории «мультики смотреть», поэтому данный фактор не критерий изучения языка
Вы с ребенком разговариваете на русском, он изначально его понимает, в более старшем возрасте просто водите на курсы для русскоязычных билингвов/трилингвов, уверена, что они в вашей стране есть, если даже в Японии их полно.
Я с детьми часто бываю в России, они интересуются ею, для меня это само собой разумеющееся, показывать мир моими глазами.
Вам лень - это главная фраза, бывает и такое. Может, ребенок, когда вырастет сам захочет учить русский, может ему будет не лень.
Так у вас - 2 языка. А у нас - выходит 4 (с русским). Я не могу ребенку ввести английский как иностранный когда-то-там в будущем, потому что он не будет понимать о чем мы с мужем говорим. я хочу чтобы ребенок был включен в семейное общение.