Гость
Статьи
На каком языке стоит …

На каком языке стоит общаться с ребёнком?

На каком языке стоит разговаривать с детьми, если мы с партнером говорим между собой на неродном для нас обоих турецком и английском языках? Я сама билинг и у меня два родных языка, но английский и …

Автор
84 ответа
Последний — Перейти
Страница 2
Гость
#52
Гость

Заметьте, автор пишет не муж, а партнёр. Дети от какого-то партнёра. Великолепный Васек вернулся

партнёр, ибо ещё не муж, встречаемся просто, но пока не женаты))

#53
Santa Fe

Да, это удивительно как дети впитывают язык но и с легкостью забывают. А посоветуйте пожалуйста как выучить иностранный язык, но вопрос вот в чем. Когда вы изучали финский, у вас было чувство отчаяния?)) Вот я учу английский, регулярно и еле движусь вперед. А это не финский, а вполне себе распространенный язык. Вы молодец если выучили до автоматизма)

Ага, счаз, до автоматизма. Простой, жизненный диалог - легко. Но сейчас учусь тут в меде.... для письменных работ его заметно не хватает. Такое ощущение, что написал ребёнок лет 10 от роду. Но знаю тех, кто выучил на должном уровне.
У каждого свой способ. Но как и у детей- голимая зубрежка ни о чем, необходимо каждое слово употребить пару-тройку раз, что б оно запомнилось. Но и без зубрежки дело не движется. Чувство безысходности часто накрывает.

Iris
#54

На родном (или на котором родители общаются, чтобы с бабушкой и дедушкой мог общаться), не нужно передавать ребенку собственные ошибки в английском и турецком языках.

Гость
#55
Santa Fe

Да, но даже теоретически ситуация очень интересна. От вы представте, что у вас и вашего мужа два разных родных языка и вам придется общатся на другом, неродном. Как это повлияет на ваши отношения? Сможете вы оба равноценно обьяснять мисли, будет ли языковое превосходство одного "партнера" над другим?

В этом случае я не поняла, автора партнер разговаривает на английском или нет?

Мы не женаты, сейчас учимся в Турции и детей тоже нет, но думаем о совместном будущем и планируем переехать в Европу, и задумались мы именно над этим, чтобы расставить изначально все точки над и. Понимаем друг друга очень хорошо, турецкий я знаю, как я говорила ранее, достаточно хорошо, по английскому у меня уровнь по ielts 7, к чему я это все? А к тому, что мы без труда понимаем друг друга, он тоже знает английский примерно на таком же уровне. Общаемся на двух языках. А упомянула я, что эти языки неродные, для того чтобы было понятно, что несмотря на свободное владение этими языками, у нас в любом случае есть акцент и вопрос в том, на каком языке все-таки нужно общаться с детьми, ведь у ребёнка в любом случае должен быть родной грамотный язык

#56
Гость

Мы не женаты, сейчас учимся в Турции и детей тоже нет, но думаем о совместном будущем и планируем переехать в Европу, и задумались мы именно над этим, чтобы расставить изначально все точки над и. Понимаем друг друга очень хорошо, турецкий я знаю, как я говорила ранее, достаточно хорошо, по английскому у меня уровнь по ielts 7, к чему я это все? А к тому, что мы без труда понимаем друг друга, он тоже знает английский примерно на таком же уровне. Общаемся на двух языках. А упомянула я, что эти языки неродные, для того чтобы было понятно, что несмотря на свободное владение этими языками, у нас в любом случае есть акцент и вопрос в том, на каком языке все-таки нужно общаться с детьми, ведь у ребёнка в любом случае должен быть родной грамотный язык

Мать должна общаться на том языке с ребёнком, на котором она более искренняя. Как человек говорящий на многих языках Вы должны понимать, что я говорю. Язык в общении с ребёнком - это не просто общение. Я советую русский, не смотря на страну проживания. Объясняю почему.
Заблудились с мужем в Норвежской деревне, он великолепно говорит по-английски, поэтому попытался с ними поговорить, объяснить суть проблемы. Когда эти две дамы промеж собой начали по-русски выяснять, чего же хочет от них этот странный мужчина, на арену вышла я. Нас даже домой пригласили, телефоны нам зарядили 😁
В Греции я просто подошла познакомится, так как услышала русскую речь, попали к ним, в итоге на плантацию, круто провели время.
На Тенерифе девочка местная русская принесла лекарство, когда дочка заболела.
Пусть весь мир твердит, что сейчас английский самый распространённый язык. Неправда. Даже в африканской деревне можно найти русскоговорящего 😂 наши - везде.
У меня так дома тоже ночевала семья, заблудились, ночь, границы закрыты, деньги закончились. Планировали с ребёнком спать в машине. Я их к себе привела, что б хоть поспали в тепле и комфорте. К англоязычным туристам никогда не испытывала сострадания и такого искреннего желания помочь. Так что я за русский.

Мелина
#57

Русский и турецкий, так как они родные, и английский можно, но не загружать сильно, англ он по-любому в шк выучит, особенно если база будет с детства

Гость
#58
Мать и мачеха

Мать должна общаться на том языке с ребёнком, на котором она более искренняя. Как человек говорящий на многих языках Вы должны понимать, что я говорю. Язык в общении с ребёнком - это не просто общение. Я советую русский, не смотря на страну проживания. Объясняю почему.
Заблудились с мужем в Норвежской деревне, он великолепно говорит по-английски, поэтому попытался с ними поговорить, объяснить суть проблемы. Когда эти две дамы промеж собой начали по-русски выяснять, чего же хочет от них этот странный мужчина, на арену вышла я. Нас даже домой пригласили, телефоны нам зарядили 😁
В Греции я просто подошла познакомится, так как услышала русскую речь, попали к ним, в итоге на плантацию, круто провели время.
На Тенерифе девочка местная русская принесла лекарство, когда дочка заболела.
Пусть весь мир твердит, что сейчас английский самый распространённый язык. Неправда. Даже в африканской деревне можно найти русскоговорящего 😂 наши - везде.
У меня так дома тоже ночевала семья, заблудились, ночь, границы закрыты, деньги закончились. Планировали с ребёнком спать в машине. Я их к себе привела, что б хоть поспали в тепле и комфорте. К англоязычным туристам никогда не испытывала сострадания и такого искреннего желания помочь. Так что я за русский.

Здорово! Русский самый лучший язык!)

Iris
#59
Гость

Мы не женаты, сейчас учимся в Турции и детей тоже нет, но думаем о совместном будущем и планируем переехать в Европу, и задумались мы именно над этим, чтобы расставить изначально все точки над и. Понимаем друг друга очень хорошо, турецкий я знаю, как я говорила ранее, достаточно хорошо, по английскому у меня уровнь по ielts 7, к чему я это все? А к тому, что мы без труда понимаем друг друга, он тоже знает английский примерно на таком же уровне. Общаемся на двух языках. А упомянула я, что эти языки неродные, для того чтобы было понятно, что несмотря на свободное владение этими языками, у нас в любом случае есть акцент и вопрос в том, на каком языке все-таки нужно общаться с детьми, ведь у ребёнка в любом случае должен быть родной грамотный язык

Для ребенка будет родным тот язык, который будет распространен в той или иной языковой среде в которой он вырастет. Поэтому, если соберётесь переезжать в Германию (и т.д.), у ребенка в итоге будет родным - именно немецкий и тд.
Советую общаться на языке, который вам родной и более распространен (вы пишите, что вы билингв). Например. на русском. Вы можете не замечать ошибки.

Iris
#60
Iris

Для ребенка будет родным тот язык, который будет распространен в той или иной языковой среде в которой он вырастет. Поэтому, если соберётесь переезжать в Германию (и т.д.), у ребенка в итоге будет родным - именно немецкий и тд.
Советую общаться на языке, который вам родной и более распространен (вы пишите, что вы билингв). Например. на русском. Вы можете не замечать ошибки.

билингв*

Гость
#61

Ничего не поможет , скоро вас будет этот ребёнок *** на примере отца .

Мисс Пигги
#62

Я как-то читала тему такую. И у всех было так. Первым ребенок учит язык, на котором дома общаются. Потом - тот, что во дворе с друзьями. В итоге 2 языка. Но лучше всего тот, что в школе будет. Он на нем и читать, и писать грамотно будет. А на другом просто общаться.

Василиса
#63

На Китайском, будет переводчиком когда вырастет!

Santa Fe
#64
Santa Fe

Наверное в ситуации автора,если нет возможности разговаривать на руском, нужно учить турецкий, так как отцу ребенка он практически родной язык. Я бы исходила из этого.

Ну и почему "не нравится", потому, что это родной язык отцу? Обьективно турецкий наиболее комфортный для двух родителей, а английский ребенок и так выучит в школе .

Santa Fe
#65
Мать и мачеха

Ага, счаз, до автоматизма. Простой, жизненный диалог - легко. Но сейчас учусь тут в меде.... для письменных работ его заметно не хватает. Такое ощущение, что написал ребёнок лет 10 от роду. Но знаю тех, кто выучил на должном уровне.
У каждого свой способ. Но как и у детей- голимая зубрежка ни о чем, необходимо каждое слово употребить пару-тройку раз, что б оно запомнилось. Но и без зубрежки дело не движется. Чувство безысходности часто накрывает.

Спасибо)
Видимо без этого чувства никак)

Santa Fe
#66
Iris

На родном (или на котором родители общаются, чтобы с бабушкой и дедушкой мог общаться), не нужно передавать ребенку собственные ошибки в английском и турецком языках.

Они же не могут на родном общатся, у них нету общего языка. Важнее все таки, чтобы ребенок с родителями, с которыми живет умел говорить чем с бабушками которых он возможно раз в год увидит.
Как это будет, представте их диалог между собой ? Пусть партнер учит русский.

Santa Fe
#67
Гость

Мы не женаты, сейчас учимся в Турции и детей тоже нет, но думаем о совместном будущем и планируем переехать в Европу, и задумались мы именно над этим, чтобы расставить изначально все точки над и. Понимаем друг друга очень хорошо, турецкий я знаю, как я говорила ранее, достаточно хорошо, по английскому у меня уровнь по ielts 7, к чему я это все? А к тому, что мы без труда понимаем друг друга, он тоже знает английский примерно на таком же уровне. Общаемся на двух языках. А упомянула я, что эти языки неродные, для того чтобы было понятно, что несмотря на свободное владение этими языками, у нас в любом случае есть акцент и вопрос в том, на каком языке все-таки нужно общаться с детьми, ведь у ребёнка в любом случае должен быть родной грамотный язык

Ну автор))) я уже так распереживалась за вашего ребенка)))
Ну в таком случае, конечно турецкий! Вы же где жить собираетесь. А уже какой второй, решайте сами. Английский пригодится на будущее, но и руссекий язык вашему ребенку пригодится. Не известно как жизнь сложится, если вы вернетесь ну или теоретически разведетесь (заметте теоретически, надеюсь у вас будет крепкий брак) и переедете домой, к родителям. Тогда ребенку даже взрослому понадобится русский.
Ну обьективно все равно турецкий в приоритете, ваш муж говорит на нем как на родному, исходити с интиресов ребенка, так будет правильно)
Как вам удалось виучить английский до такого хорошего уровня?

Santa Fe
#68
Гость

Мы не женаты, сейчас учимся в Турции и детей тоже нет, но думаем о совместном будущем и планируем переехать в Европу, и задумались мы именно над этим, чтобы расставить изначально все точки над и. Понимаем друг друга очень хорошо, турецкий я знаю, как я говорила ранее, достаточно хорошо, по английскому у меня уровнь по ielts 7, к чему я это все? А к тому, что мы без труда понимаем друг друга, он тоже знает английский примерно на таком же уровне. Общаемся на двух языках. А упомянула я, что эти языки неродные, для того чтобы было понятно, что несмотря на свободное владение этими языками, у нас в любом случае есть акцент и вопрос в том, на каком языке все-таки нужно общаться с детьми, ведь у ребёнка в любом случае должен быть родной грамотный язык

И акцент это не беда, главное чтобы грааматически вы правльно излагались.

Santa Fe
#69
Мать и мачеха

Мать должна общаться на том языке с ребёнком, на котором она более искренняя. Как человек говорящий на многих языках Вы должны понимать, что я говорю. Язык в общении с ребёнком - это не просто общение. Я советую русский, не смотря на страну проживания. Объясняю почему.
Заблудились с мужем в Норвежской деревне, он великолепно говорит по-английски, поэтому попытался с ними поговорить, объяснить суть проблемы. Когда эти две дамы промеж собой начали по-русски выяснять, чего же хочет от них этот странный мужчина, на арену вышла я. Нас даже домой пригласили, телефоны нам зарядили 😁
В Греции я просто подошла познакомится, так как услышала русскую речь, попали к ним, в итоге на плантацию, круто провели время.
На Тенерифе девочка местная русская принесла лекарство, когда дочка заболела.
Пусть весь мир твердит, что сейчас английский самый распространённый язык. Неправда. Даже в африканской деревне можно найти русскоговорящего 😂 наши - везде.
У меня так дома тоже ночевала семья, заблудились, ночь, границы закрыты, деньги закончились. Планировали с ребёнком спать в машине. Я их к себе привела, что б хоть поспали в тепле и комфорте. К англоязычным туристам никогда не испытывала сострадания и такого искреннего желания помочь. Так что я за русский.

Ну она может его использовать как второй. Но если это будет первый ящык папа не сможет общатся с ребенком.

Гость
#70
Мать и мачеха

Нет, не выучит, если сразу начнёте общаться на языке общества, в котором ему жить. Дети, хоть и как губки, но ленивые губки. И если они ощущают, что это им не необходимо, то они запариваться не станут.
Если автор хочет, что б ребёнок, когда вырастет свободно владел только одним языком - то, да, надо общаться с ним на языке среды, в которой он растёт. Дополнительные языки вводить с учителями в школе, как иностранные. Если хочет два языка, то для общения с ребёнком выбирается иной язык.
Я общаюсь с дочкой исключительно на русском, но мы его уже начинаем утрачивать, хоть я и нашла ей русскоязычных друзей. Язык среды становится более родным ей. Как сохранить русский не знаю.

Согласна, если бы мы говорили на местном то ребёнок бы уже утратил контакт с бабушками и русский был бы только на уровне понимания. А так, он говорит, хотя при более глубоких разговорах начинает вставлять слова из местного. Потому что на нем у него словарный запас развивается в разговорах с десятками людей, а на русском на постоянной основе только я и муж.
И говорит он на местном чисто, а на русском с акцентом. Ровно 4 месяца в садике ему потребовалось для того чтобы дойти до обычной болтовни с детьми, с нуля, без нашей помощи

Гость
#71
Iris

На родном (или на котором родители общаются, чтобы с бабушкой и дедушкой мог общаться), не нужно передавать ребенку собственные ошибки в английском и турецком языках.

Тогда родителями нужно учить родные языки друг друга, иначе они не смогут втроём поболтать за ужином

Гость
#72

На русском надо общаться. Он самый правильный.

Гость
#73
Мать и мачеха

Ага, счаз, до автоматизма. Простой, жизненный диалог - легко. Но сейчас учусь тут в меде.... для письменных работ его заметно не хватает. Такое ощущение, что написал ребёнок лет 10 от роду. Но знаю тех, кто выучил на должном уровне.
У каждого свой способ. Но как и у детей- голимая зубрежка ни о чем, необходимо каждое слово употребить пару-тройку раз, что б оно запомнилось. Но и без зубрежки дело не движется. Чувство безысходности часто накрывает.

У вас есть друзья среди местных? Это лучшие уроки ведь. Мы один раз с местными съездили на море вместе - это был прорыв просто в плане языка. Меня ждал экзамен, это была лучшая подготовка. Зубрить я не умею совсем ((

#74
Santa Fe

Ну она может его использовать как второй. Но если это будет первый ящык папа не сможет общатся с ребенком.

Нееее. Ребёнок сориентируется. И будет с мамой говорить по-русски, с папой на папином языке. Да, первый год будет слова из одного языка в другой добавлять, но там их такое ещё маленькое количество, что мама и папа без проблем будут ребёнка понимать, хоть немного языки друг друга изучат :)

#75
Гость

У вас есть друзья среди местных? Это лучшие уроки ведь. Мы один раз с местными съездили на море вместе - это был прорыв просто в плане языка. Меня ждал экзамен, это была лучшая подготовка. Зубрить я не умею совсем ((

У меня в таком языке нет проблем. А вот в написании эссе :( у меня с ними швах полный. Плюс с мужем и его детьми-то я на местном только разговариваю, как и в универе. С пониманием/говорением проблем нет (опять, когда был жар - были проблемы, когда была истерика, сильный стресс - были проблемы в грамотном изложении мыслей, то есть проблем нет в спокойной обстановке). А вот как расписать одну мысль на 6-8 страниц для меня проблема. Мне проще конспекты писать, сокращать я умею 😂. И самое ужасное, я понимаю, что развитие языка остановилось. Ну, не движется совсем последние года три. Новые слова со скрипом запоминаются.

Гость
#76
Мать и мачеха

У меня в таком языке нет проблем. А вот в написании эссе :( у меня с ними швах полный. Плюс с мужем и его детьми-то я на местном только разговариваю, как и в универе. С пониманием/говорением проблем нет (опять, когда был жар - были проблемы, когда была истерика, сильный стресс - были проблемы в грамотном изложении мыслей, то есть проблем нет в спокойной обстановке). А вот как расписать одну мысль на 6-8 страниц для меня проблема. Мне проще конспекты писать, сокращать я умею 😂. И самое ужасное, я понимаю, что развитие языка остановилось. Ну, не движется совсем последние года три. Новые слова со скрипом запоминаются.

Ну если вы сейчас учитесь в меде то все равно будет прогресс. Мне бы помогли передачи на эту тему, просто включать на фоне дома во время каких-то дел. Так как у меня нет какой-то особенной темы то я смотрю все подряд, потом практикую обороты которые услышала))

Гость
#77
Santa Fe

Ну автор))) я уже так распереживалась за вашего ребенка)))
Ну в таком случае, конечно турецкий! Вы же где жить собираетесь. А уже какой второй, решайте сами. Английский пригодится на будущее, но и руссекий язык вашему ребенку пригодится. Не известно как жизнь сложится, если вы вернетесь ну или теоретически разведетесь (заметте теоретически, надеюсь у вас будет крепкий брак) и переедете домой, к родителям. Тогда ребенку даже взрослому понадобится русский.
Ну обьективно все равно турецкий в приоритете, ваш муж говорит на нем как на родному, исходити с интиресов ребенка, так будет правильно)
Как вам удалось виучить английский до такого хорошего уровня?

Просто в школе изучала, с уклоном на английский язык была, а потом перед поступлением в институт немного ещё подтянула с учителем. А так языки всегда легко давались мне, как и сейчас))

Гость
#78

попробуйте на португальском - потом отпишись за результат, очень интересно.

Донна Ослабелла
#79

Вы на русском, разумеется.
Папа пускай на своём азербайджанском или на турецком.

Гость
#80

Автор! Не слушайте никого, я вам скажу как специалист по билингвизму, логопед и преподаватель. Каждый из родителей должен говорить с ребёнком на том языке, который сам знает лучше всего и который для него является родным. Это и есть суть билингвизма. Это аксиома. Пусть вам даже в голову не придёт говорить с ребёнком на языке, который вы знаете не слишком хорошо. Это чревато большими проблемами, логопедическими в том числе. Язык среды ваш ребёнок выучит в саду и школе без малейших проблем. У меня дети тоже билингвы, если что. Если какие-то вопросы, пишите. Да, ещё очень важно -правило «один родитель- один язык». Не в коем случае не смешивать языки и не говорить на смеси. Со временем ребёнок будет автоматически переключаться, вы будете у него ассоциироваться с вашим языком. Удачи! Если вы есть на фейсбуке, там куча групп по билингвизму, самая удачная Вики Раскиной, там такие вопросы регулярно обсуждают. Удачи!

Гость
#81
Гость

Автор! Не слушайте никого, я вам скажу как специалист по билингвизму, логопед и преподаватель. Каждый из родителей должен говорить с ребёнком на том языке, который сам знает лучше всего и который для него является родным. Это и есть суть билингвизма. Это аксиома. Пусть вам даже в голову не придёт говорить с ребёнком на языке, который вы знаете не слишком хорошо. Это чревато большими проблемами, логопедическими в том числе. Язык среды ваш ребёнок выучит в саду и школе без малейших проблем. У меня дети тоже билингвы, если что. Если какие-то вопросы, пишите. Да, ещё очень важно -правило «один родитель- один язык». Не в коем случае не смешивать языки и не говорить на смеси. Со временем ребёнок будет автоматически переключаться, вы будете у него ассоциироваться с вашим языком. Удачи! Если вы есть на фейсбуке, там куча групп по билингвизму, самая удачная Вики Раскиной, там такие вопросы регулярно обсуждают. Удачи!

Благодарю Вас за развёрнутый ответ🙏🏼

Гость
#82
Santa Fe

И акцент это не беда, главное чтобы грааматически вы правльно излагались.

Все тонкости языка ни один не носитель не передаст. Все эти «знаю язык в совершенстве» - просто иллюзия. Тем более язык - это ещё и целый пласт культуры - потешки, стишки, поговорки, сказки, для любой нормальной матери будет неестественно говорить со своим ребёнком на неродном, хоть и хорошо выученном языке.

Santa Fe
#83
Гость

Все тонкости языка ни один не носитель не передаст. Все эти «знаю язык в совершенстве» - просто иллюзия. Тем более язык - это ещё и целый пласт культуры - потешки, стишки, поговорки, сказки, для любой нормальной матери будет неестественно говорить со своим ребёнком на неродном, хоть и хорошо выученном языке.

Да, я согласна. Я просто автора успокамвала, что акцент єто совсем не та проблема о которой нужно впервую очередь беспокоится.

Гость
#84
Santa Fe

Да, я согласна. Я просто автора успокамвала, что акцент єто совсем не та проблема о которой нужно впервую очередь беспокоится.

Акцент это проблема, о которой стоит беспокоиться, так как ребенок копирует произношение своего ближайшего окружения. В англоязычных странах, например, не разрешают работать с маленькими детьми людям, говорящим с акцентом.

Форум: Дети
Всего: 54 578 тем
Новые темы за все время: 47 763 темы
Популярные темы за все время: 23 407 тем