У вас есть дети-билингвы? Расскажите, сложно ли вырастить двуязычного ребенка?
У меня ребенок МОЖЕТ стать билингвой. Стараюсь этому препятствовать. По опыту с другими детьми могу сказать, что сложности быть могут- ребенок может стать нервным и несколько агрессивным. Они стабильно позже начинают говорить. Проблемы с пониманием. Их это раздражает при наличии склоннности к подобного рода реакциям. В сли ребенок спокойный- думаю ок. Для мозгов оч хорошо
Не очень сложно, нужно жить в двуязычной среде хотя бы периодически. Мы ж вес в Англии, ездим в Россию два раза в год, летом дочка там примерно месяц проводит с бабушкой и дедушкой. Дома говорим по английски в основном, но в России только по-Русски. Дочке 10, говорит достаточно свободно по-Русски
Живу на Кавказе, сами понимаете, местные отлично говорят и на своем , и на русском. О проблемах не слышала никогда.
Живём в Англии , с внучкой дочь и мы говорим только по русский , в садике по английски , конечно . В садик пошла только в 3 года , по русский уже говорила неплохо . Дома только Русское тв и русские сказки - мультики . Если бы пошла в садик раньше , то , уверена, с русским были бы проблемы. Много примеров , когда родители упускают детей и тем проще говорить по английски - особенно если 2 детей в семье . Никакого отставания в двух- даже трёхъязычных семьях не замечала , бывает , что мама бразильянка , папа итальянец, ребёнок ходит в английскую школу и говорит свободно на 3 языках.
Билингва это не человек, говорящий на двух языках. Это несколько другое.
Это выбор родителей- ибо даже в двуязычной среде можно вырастить ребенка небилингвой или ребенок может билингвой просто-напросто не стать
Сообщение было удалено
что за бред я прочла?? от первого до последнего слова-все в этом посте чушь!
Сообщение было удалено
Ребенку три года. Пошел в сад. И ранее часто был в стране. Русский основной.
Агрессивность-наблюдения над детьми подруг и знакомых. Ребенок начал говорить по-русски, пошел в сад и....замолчал. Далее стал несколько раздражителен и несколько агрессивен в изложении аргументов. Это частая схема по моим наблюдениям.судить не берусь.
Сообщение было удалено
что за бред я прочла?? от первого до последнего слова-все в этом посте чушь!
правильно все написано,это не просто вывод мамочки ,это психофизиологические особенности мозга ,учите анатомию и все вам будет понятно
Я знаю много детей из смешанных семей и детей-иностранцев, проживающих за границей. Я не видела ни одного ребёнка, у которого оба языка на одинаковом уровне. То есть, они вполне бегло и практически без акцента будут говорить на двух языках, но словарный запас на одном из них будет очень ограниченным. Язык- это не только практика говорения, это ещё и реалии жизни. Мои дети нормально говорят по-русски, умеют читать и писать ( мы с мужем говорим по-русски дома), но они не двуязычны. Например, когда моему сыну было 5 лет, я читала ему Драгунского "Деникины рассказы", первая фраза " у меня в дневнике одни пятерки, только по пению двойка", я должна была ему объяснить КАЖДОЕ слово, потому что это русские реалии, у них ни дневников, ни отметок по пению не существует. Какой может быть билингвизм в такой ситуации? Русские сказки тоже очень тяжело шли, там тоже много "интересного" типа кочерги и пр. То есть в идеальном мире, когда ребёнок 6 месяцев живет в одной языковой среде, 6 месяцев в другой, вполне можно вырастить двуязычного ребёнка. В реальной жизни - очень сложно.
Да также как и обычного ребенка. Среда формирует язык, не надо ничего "воспитывать", дети впитывают язык получше, чем их родители, которые считают, что детей надо все время чему-то учить.
Я привезла сына в Германию в 9 лет. В России ходил в школу 3 года и реалии российской жизни ему очень хорошо знакомы. Всегда старалась, чтобы русский у него сохранился- сын ходил на факультатив по русскому, читал книги, смотрел русское кино, периодически ездил в Россию. Немецкий шел автоматически в школе, с друзьями, на улице в кино, на немецких программах ТВ. Сейчас сын уже взрослый и полностью билингв.
Сообщение было удалено
По-русски пишется с маленькой буквы. Не учите своего ребенка делать ошибки в элементарных словах.
Сообщение было удалено
У меня ребенок пошел в садик в 2 года, проблем с русским не было никаких. А у знакомых дочь приехала в страну в 6 лет, пошла в школу и очень быстро перестала говорить по-русски вообще. Здесь нет правил, все зависит от семьи и от самого ребенка. Многие дети идут в школу, хотят влиться в детское общество быстрее и перестают говорить по-русски, независимо от возраста. А что вы с ребенком смотрите по русскому тв? Что там для детей показывют?
Сообщение было удалено
Смотрим русские фильмы (классику) и мультфильмы .сказки ..дома много русских книг .песенки из мультфильмов слушаем и поем . В Кембридже есть 2 русские школы по субботам,у нас ,к сожалению ,не получается ходить .....
Мы привезли сына в Германию в 1,5 года. Дома всегда говорили только по-русски, немецкий же был в саду, на улице, по телевизору. Ребёнок вырос, ему уже 23 года. Свободно говорит на русском, немецкий, естественно, родной ему, а в университете он учится на английском полностью. Такая у него будущая специальность, что нужен великолепный английский. При чём когда он успел его настолько крепко схватить, не знаю. В школе был школьный английский, а потом выяснилось, что его хобби стало в дальнейшем его специальностью в университете. Могу сказать одно- сын говорит свободно на 3 языках. После окончания учёбы уедет в Англию работать или Америку, потому что по его специальности именно в англоязычных странах больше перспектив.
Живу в Ливане.Официальными являются арабский,французский и английский.Своим детям даю ещё русский-турецкий и немецкий.Они знают 6 языков просто так.Зачем люди придумывают себе сказки про трудности с 2 языками ?
Сообщение было удалено
Родители обычно пытаются сохранить русский. Непонятно только, зачем. При этом лишь затрудняют ребенку адаптацию к стране его будущего проживания.
Впечатление такое, что сами родители сидят на двух стульях- то ли уедем обратно то ли останемся. Еще встречается такое мнение- чтобы с БАБУШКОЙ мог разговаривать по-русски. Очень сомнительная мотивация. Если объективно смотреть и без эмоций- русский этому ребенку в жизни не пригодится никогда. Ни один родитель в здравом уме не пожелает ребенку возвращения в РФ когда-либо
"...Многие дети идут в школу, хотят влиться в детское общество быстрее и перестают говорить по-русски, независимо от возраста..."
Интуитивно правильный подход у детей. Это же касается и взрослых. Чем быстрее человек отойдет от старых привязанностей (в том числе языка) тем эффективнее интеграция в общество страны
Русский тоже может стать профессией
Сообщение было удалено
Единичные случаи
Сообщение было удалено
Я не разделяю подход "русский не пригодится никогда". Это культра, язык родителей, который ребенку дан от рождения и лишать его этого, значит обеднить по-человечески. Не говорю уже о том, что в мире стролько русских, на разных уровнях, что игнорировать язык не получится. Родители, вчера прехавшие из России и заявляющие, что их ребенку не нужен русский, уважения как-то не вызывают. Не обязательно впадать в крайности и сохранять язык, замыкаясь в среде. Дети прекрасно говорят на двух и более языках.
Мой ребёнок не смог усвоить с рождения два языка. При всех моих стараниях в течении первых пяти лет, потом я просто перстала биться и прекратила все попытки с русским языком. Свой родной и теперь английский и немецкий в школе идут спокойно, но русский никак.
Мне было очень жаль, что так получилось, но я поняла, что если бы я продолжала, то это было бы насилием над ребёнком.
Бывает, что у детей-билингвистов наблюдаться речевые нарушения ( дислалия,дислексия, дисграфия), есть спец. методики у логопедов для обучение бидингвистов.
На Валааме видел семью туристов - мама русская, отец финн, несколько детей. Дети общались на совершенно невероятной русско-финской смеси. Например, начинали предложение на русском, заканчивали на финском. Причем, совершенно без пауз.
Я педагог. Так вот, теория говорит о том, что ребёнок должен выучить ОДИН язык, прежде чем начать изучать другой. Правильный первый язык (логичное построение предложений, грамматика) - это базовая программа, которую вы записали на плату (в компьютере). Запишите ее неправильно (т.*****. будете мешать с другим языком, или же говорить на плохом языке (как делают многие родители живущие не в родной стране)), и вторая программа, т.*****. второй язык, запишется неправильно.
Много примеров семей, где родители говорят на разных языках, и ребенка так же расти ли. Итог - ребенок применяет напр.логику испанского языка к немецкому. И проблемы сохраняются надолго.
В три года постановка языка окончена. Вывод - второй язык только после трех лет.
Сообщение было удалено
Вы Несете невероятный бред. Я живу и работаю в Лондоне 18 лет. За последние годы работы в лондонском сити (это финансовый мировой центр если вы не в курсе), встречала не мало иностранцев, англичан в частности, которым русский очень даже пригодился для переговоров с Россией, работы с документами, работы с нашим рынком в частности(я молчу о том, что куча русскоязычных вокруг). Зачем я буду лишать ребёнка возможности свободно выучить и говорить на языке родных и близких? У моего ребёнка имеется российское гражданство и если она захочет например приехать лечится в Россию (потому что там дешевле и врачей много знакомых), то спокойно сможет это сделать. Плюс у нас потенциально много наследства и недвижимости там от родителей, я возможно не буду продавать, а ей прийдется. Так что язык совершенно не лишняя вещь. Рядом с моим домой есть средняя школа, где детям русский преподают, я когда денег не было уроки за 25 фунтов давала. Так что если есть возможность язык выучить, то нужно это делать
Сообщение было удалено
Я согласна с такой теорией. Сразу два языка сложновато. Есть знакомые, у кот. оба языка в 3,5 года не на очень хорошем уровне.
Своего ребенка начала учить английскому в 3 года и 3 мес. Но по-русски говорит очень хорошо и уже читает.
Сообщение было удалено
В топку вашу теорию. Вы с практикой, видиимо, не сталкивались. Моя знакомая 6-летняя девочка через полгода после приезда в страну говорила: "Посмотри, какая Moon." А через год вообще перестала говорить по-русски, отвечала по-английски. Хотя по вашей теории должна была сохранить язык. Если уж взрослые становятся косноязычными, прожив в стране относительно недолго, то что говорить о детях? Язык постепенно уходит, если его не используешь.
Сообщение было удалено
Все ,что пишите, полная неправда ,я 20 лет работаю с детьми билингвами -это умные, развитые дети ,нет там никакой агрессии.
Сообщение было удалено
ЧЕГО Ж ТОГДА СВАЛИЛИ-ТО из этой самой России с ее культурой?!
Сообщение было удалено
Вот у вас и есть типичный пример сидения на двух стульях. Какой смысл, 18 лет проживая в Англии, сохранять пуповину?
Сообщение было удалено
А что, только в России есть культура? В других странах так, помойка?
Сообщение было удалено
Билингва это не человек, говорящий на двух языках. Это несколько другое.
Это выбор родителей- ибо даже в двуязычной среде можно вырастить ребенка небилингвой или ребенок может билингвой просто-напросто не стать
По-русски пишется с маленькой буквы. Не учите своего ребенка делать ошибки в элементарных словах.
Бывает, что у детей-билингвистов наблюдаться речевые нарушения ( дислалия,дислексия, дисграфия), есть спец. методики у логопедов для обучение бидингвистов.
Уже давно доказано, что проблемы с речью у этих детей были бы даже если бы они только один язык знали.
Сообщение было удалено
Я педагог. Так вот, теория говорит о том, что ребёнок должен выучить ОДИН язык, прежде чем начать изучать другой. Правильный первый язык (логичное построение предложений, грамматика) - это базовая программа, которую вы записали на плату (в компьютере). Запишите ее неправильно (т.*****. будете мешать с другим языком, или же говорить на плохом языке (как делают многие родители живущие не в родной стране)), и вторая программа, т.*****. второй язык, запишется неправильно.
Много примеров семей, где родители говорят на разных языках, и ребенка так же расти ли. Итог - ребенок применяет напр.логику испанского языка к немецкому. И проблемы сохраняются надолго.
В три года постановка языка окончена. Вывод - второй язык только после трех лет. [/quot
Тогда этот язык ребенок не будет знать также хорошо, как родной. Читала, что наоборот, надо вводить второй язык именно до трех лет. Сначала ребенок может отставать от сверстников в развитии речи, то есть начать говорить позже, зато сразу на двух языках.
Сообщение было удалено
при чем здесь анатомия? я в универе год занималась социолингвистикой, в частности, детьми-билингвами, поэтому там. где вы учитесь, я работаю;)
Сообщение было удалено
Садитесь, два. Вы в России учились? Перенимать опыт педагогов, видевших много билингвов живьём, не пытались? Хотя о чём это я - у меня есть подруга, кандидат педагогических наук. Она мне с пеной у рта доказывала, что у ребёнка, растущего заграницей и говорящего изначально на двух языках, ни в коем случае не будет должного уровня владения языком, сравнимого с детьми, растущими в России. Поговорив с моими двумя детьми, взяла свои слова обратно, правда, добавив, что это у меня видимо дети такие супер талантливые. Так что теория это хорошо, а вот практика доказывает обратное (при условии реального желания со стороны родителей).
Сообщение было удалено
Вы правы.
Сообщение было удалено
Агрессивность у него просто от русских генов.
Сообщение было удалено
Точно :-) особенно выделяется на фоне спокойных как танки скандинавов или швейцарцев, к примеру.
Мой сын пяти лет говорит на трех языках и никаких проблем с речью или психикой или поведением у нас нет. Загляните на наш Канал на Ютубе - там Ясин спокойно говорит на английском и на арабском. Видосы на русском еще не делали))
https://goo.gl/ovwuAi
Сообщение было удалено
Совсем что ли? А почитать мировую классику на языке оригинала-не, не слышали? Быть человеком двух культур , значит иметь куда более широкий кругозор. Странно, что для кого-то это не очевидно.
Садитесь, два. Вы в России учились? Перенимать опыт педагогов, видевших много билингвов живьём, не пытались? Хотя о чём это я - у меня есть подруга, кандидат педагогических наук. Она мне с пеной у рта доказывала, что у ребёнка, растущего заграницей и говорящего изначально на двух языках, ни в коем случае не будет должного уровня владения языком, сравнимого с детьми, растущими в России. Поговорив с моими двумя детьми, взяла свои слова обратно, правда, добавив, что это у меня видимо дети такие супер талантливые. Так что теория это хорошо, а вот практика доказывает обратное (при условии реального желания со стороны родителей).
В подтверждение можно вообще вспомнить страны СНГ в которых статус русского еще с развала СССР сильно упал. Но между тем и в Армении, и в Казахстане дети прекрасно говорят на двух языках, а в Монголии вообще норма, что ребенок говорит на трех (включая английский).
Другое дело, что статус русского языка падает в глазах его носителей, поэтому эмигрируя за рубеж родители не особо думают, как передать язык ребенку. Между тем, есть огромное количество хороших школ для билингвов и мультилингвов. Вообще о пользе сохранения русского языка можно почитать тут.
В подтверждение можно вообще вспомнить страны СНГ в которых статус русского еще с развала СССР сильно упал. Но между тем и в Армении, и в Казахстане дети прекрасно говорят на двух языках, а в Монголии вообще норма, что ребенок говорит на трех (включая английский).
Другое дело, что статус русского языка падает в глазах его носителей, поэтому эмигрируя за рубеж родители не особо думают, как передать язык ребенку. Между тем, есть огромное количество хороших школ для билингвов и мультилингвов. Вообще о пользе сохранения русского языка можно почитать тут.
Тут - это тут https://kidskey.org/