Хотелось бы узнать как у вашего ребенка развивалась речь. Мы живем в стране , где говорят на английском. У меня сейчас ребенку 17 месяцев. Она понимает разное, иди сюда, поцелуй папу, маму. Закрой дверь, положи на место. Я скажу " идет купаться" , и она бежит в ванную, в таком роде все. Показывает части лица ( глаза, уши, рот, нос, волосы...)
Проблема в том что ничего понятного не говорит. Говорит много и целыми предложениями и эмоционально, но ничего не понятно. Так получилось что изначально я с ней говорила на 2-х языках, потом только на русском, последние 3 месяца, только на английском. Думаю, пускай уже она поймет все на английском, так как вся ее семья и окружение на английском. а потом после 2-х лет я начну вводить русский и обьяснять, по крайней мере она будет уже знать значения слов и что от нее хотят.
Короче я совсем запуталась с этим. Расскажите как у вас обстоял вопрос с языками.
в какой стране ребёнок проживает такой язык ему нужен. я сама метиска. папа пытался научить своему языку, в итоге его язык я не знаю. говорю на том где живу. то есть россия. а вообще метисов приучают сразу к нескольким. но для маленького это большой напряг. зачем так с младенчества нагружать малыша??? вырастит да сам решит какой язык ему нужен. правда я сейчас немного жалею что папа не научил меня его восточному языку. хочется понимать некоторые песни например.. ну или просто болтать на нескольких языках. я знаю тот где живу, ну и английский немного. а вообще я интернациональная. человек мира. люблю все страны и языки. в совершенстве пою на хинди языке индийские песни
если используется два языка в семье будьте готовы к тому, что могут быть торможение в развитии речи, может начать говорить позже и т.д. это нормально для вас тк. два языка, терпите и не нервничайте по этому поводу. это пройдет со временем
Говорите, читайте, смотрите мультики на русском и только на русском, если не сдадитесь и будете все делать целенаправленно, то через пару лет увидите плоды своей работы. Если есть возможность, общайтесь с русскими иммигрантами у кого есть дети. Английский все равно будет доминантным хотите вы этого или нет. Я прекрасно понимаю вас и знаю из своего опыта, как это тяжело, так как сама через это прошла и был период, когда полностью сдалась и говорила с дочкой только по-анлгийски. Нас спасла 5ти недельная поезда в Россию, где она через пару недель опять заговорила как и за 2 года до этого - дети на удивление быстро все схватывают в возрасте 2-5ти лет. Сейчас ей 5 лет и она говорит очень хорошо на обоих языках. Конечно русская грамматика кое-где храмает, но я постоянно поправляю.
Вспомнила сцену в самолете в этом году, когда летела из Питера в Лондон. Русская мама с двумя детьми где-то от года до двух оба, говорила с ними по-английски, а англичанин, сидящий рядом с нем начал ее отчитывать по-русски за то, что она не учит их родниму языку и лишает их такой возможности, бедная мама оправдывалась "Ну они же меня не понимают"... я ей очень посочувсвовала в тот момент и вспомнила себя в этот период металась русский/английский, что важнее - сохранить язык или общение с ребенком, которого я и там из-за работы и развода не так часто видела..
ну и мама. пи.пец.
Я бы сказала, ну и англичанин... какая интересная бестактность рассказывать посторонним какой язык использовать при общении со своими детьми? Разве что рассказчик неверное передал происходящее.
Мне еще с роддома сказали, что если хотите привить детям русский, то говорите с ними только на своем языке, а не прыгайте туда-сюда. Чтоб ребенок понял, что с мамой русский, с папой папский, в саду - страны проживания.
Чепуха все. Ничего не надо никому "вводить". Само куда надо войдет.
А почему вам так сильно надо, чтобы "с мамой русский"? А если с мамой немецкий, то что? Солнце рухнет?
По-моему, если не ставить искусственных ограничителей и прививателей, а воспринимать ход вещей естественно, то проблем сильно никаких быть не должно.
Мы с дочерью говорим на обоих языках, она еще свободно говорит и читает английский, а я нет, она еще записалась на курсы французского (дурью мается ребенок), правда, она фигово читает по-русски.
Но и это ничего. Ей надо было написать!!! моему папе мейл. Так дитя засандалило текст на иврите в гугль-транслейт, и послало дедушке перевод после легкой редакции. Комар носу не подточил.
Продолжайте говорить по-русски, если вам это действутельно очень важно. Ребенок еще очень маленький, чтобы делать какие-то выводы.
Я с рождения разговаривала с ребенком по-русски, с 3-х лет ходили в русскую школу, мультики/сказки по-русски.НО у нас НИЧЕГО не получилось. Ребенок в возрасте 4 лет начал протестовать, отказываться понимать русский, просто полный игнор русского. Мультики по-русски не заставить смотреть. Год я боролась за язык, а потом отпустила. Поняла, что мне нужен спокойный не задерганный ребетенок, язык мне менее важен, хоть и не скрою я была разочарована.
По моим знакомым вижу, что реально взрастить язык можно только в неполных семьях, когда только один из родителей 100% общается на русском + очень фанатичен в этом вопросе. ИЛИ если второй родитель все время в отъездах и опять общение носителя русского почти не ограниченно + ау-пеер русские все раннее детство. Хотя знаю много полных русских семей, в которых дети понимают, но не говорят по-русски.
Пробуйте, но без фанатизма, мой вам совет. Если не получится - ничего страшного в этом, ей Богу.
9, интересная история, он у вас видно не хотел быть "русским".
У меня с этом тьфу-тьфу проблем сильно не было. Последнее время моя дочка даже слегка интересуется российской культурой, хотя без особого воодушевления.
у моей двоюродной сестры семья 3х язычная.и все дети понимают и говорят на 3х языках(плюс изучают английский в школе).любой дополнительный язык-это только плюс детям.
У двоих подруг такая ситуация. Говорят с детьми на русском. Дети привыкли уже, с мамой по русски, с папой и друзьями на языке страны. После поездки в Россию русский язык очень подтягивается у деток.
Странно. У моих друзей (он немец, она русская) ребенок с 2-х лет спокойно понимал и общался на 2-х языках. Но у них было четко дисциплинированно: с папой и его родственниками и когда в Германии на немецком, а с мамой и ее родственниками и когда здесь на русском. Акцента нет. Поизношенное отличное. И очень логичные вещи мальчик говорит сейчас в 3 года.
Но мама с рождения с ним занималась и массажами и физкультурой и по Доману карточки показывала, - так что ребенок сам по себе достаточно продвинутый.
У нас все сложнее: ребенку нужно будет 4 языка: русский -мой, папин родной, украинский - потому что живем в Украине сейчас и еще английский, потому что ребенок американец и с 8-12 лет будет учиться в Америке. В итоге я говорю по-русски и по-английски с ребенком, папа на своем родном, няня и бабушки на украинском. Развивающие презентации и карточки показываю на русском и английском. Но в моей семье все говорили на 3-4 языках, мой папа вообще на 6. Муж на 4-х. Его дочь от первого брака на 5 или 6. В общем то мне кажется, что сейчас любому человеку одного языка будет недостаточно.Как минимум на уровне общения нужно знать еще пару языков.
И чем раньше начинать общение/обучение ребенка разным языкам, тем лучше.
Сообщение было удалено
-- если Вы уже запуталисъ, до и ребенок Ваш запутался. по-моему, пусть ребенок с детства слышит от Вас Ваш родной грамотный родной язык, чем язык несколько неправильный и Вам не родной. если будете четко придерживатъся сxемы, которую Вам описали выше (Вы говорите на Вашем языке, отец на своем родном), то в скором будущем ребенок разделит оба языка в своей голове и будет четко иx и дальше разделять. а сейчас Вашим языковым мельтешением туда-сюда Вы его бедную головушку еще болъше запутали.
вообщем, в 2,5 - 3 она *разделит* языки в своей голове, разложит иx - слева русский, справа - язык папы:) (лли наоборот) и не будет иx больше путать, пока же у нее этот процесс только идет.
кстати, заметила, что повзрослевшие и вообще взрослые двуязычные как-то особенно легко изучают все остальыне иностранные языки, как-то им это легко дается. тут бьешься с двумай иностранными, пытаясь иx разделить, а эти - цак-цак, и уже выиучили. завидно даже мне.
вспомнила, что в Инете есть где-то интервью с Путиной, там она в том числе и о двуязычности детей и ее дочек в частности рассказывает, как все было. очень разумно и интересно.
"Но у них было четко дисциплинированно: с папой и его родственниками и когда в Германии на немецком, а с мамой и ее родственниками и когда здесь на русском."
Как я люблю читать подобное: с мамой по-русски/с папой по-немецки. Как это в принципе возможно в семье? Когда идет общение всех членов семьи ?! Как???????? Мама с ребенком разговаривает, папа ничего не понимает о чем речь, но отвечает тем не менее. Как можно вести беседы всем троим по такой схеме? Я через это прошла и знаю, что это невозможно в присутствии папы, который не понимает русского. Речь идет не о контроле со стороны отца, а об обычных житейских ситуациях, когда вся семья вместе и общается.
Сообщение было удалено
-- я перевожу тут же на язык папы в коротком варянте.
-- я перевожу тут же на язык папы в коротком варянте.
Это возможно когда ребенок очень мал и большие дискуссии в семье еще не ведутся. Уже 4-х летний ребенок требует столько объяснений с разных сторон жизни и не включать одного из родителей в эту часть воспитания и общения с ребенком - выбор каждой конкретной семьи. Ну а так же вопрос приоритеов и детских способностей.
Сообщение было удалено
-- скорее способности + готовности родителей коперитоваться;)
у меня уже 10 лет как получается, у подруги - нет.
коперитоваться =кооперироваться
у еще одной подруги аж 3 детей, муж сам двуязычный (англичанка+австриец), так у детей еще и начальный польский в запасе (5 лет проекта в Польше), старший выбрал русский для госэкзамена, а у подруги, у которой не получается -двое мальчиков, и русский в полузахцаточном состоянии.
так что это дело родителей, а дети с иx офигительной спсобностью впитывать информацию легко подстариваются.
Мне с моим опытом совершенно очевидно, что отношения в семье не такие уж тесные и дружные или один из родителей часто дома отсутствует в силу определенных причин/работы, а второй родитель носитель русского 100% не работает полный рабочий день и имеет полный контроль над русским у детей круглые сутки.
А про детские способности все впитывать можете мне не рассказывать, потому что я знаю что дети быстро ориентируются в ситуации что им нужно, а что нет. Общаясь на русском только с мамой при этом зная, что мама прекрасно может говорить на папином языке делают соответствующие выводы.
Язык у детей легко и просто завязывается в естественной среде общения в первую очередь в общении с другими детьми. Да они быстро научатся говорить на польском живя в Польше и так же быстро его забудут уехав из Польши.
Честно говоря, мне кажется что вы много теоретизируете и преувеличиваете. В жизни реальной все иначе.
Даже у русских детей увезенных заграницу лет в 5-7 через некоторое время наступают проблемы с родным языком, новый все вытесняет. Увы.
Сообщение было удалено
--- моя позиция на тему языков базируется на личном опыте, слава Богу, границы сейчас не на запоре и в том числе и русские могут жить и растить детей по всему миру.
реальная жизнь гораздо шире, чем Ваш личный, пусть и богатый, но ограниченый Вашим мировозрением, философией опыт:)
дети моей подруги до сиx пор понимают польский - у ниx остались польские друзья, так что это легко проверить:)
русский у русскоязычныx детей вытесняется или там, где родители стенсняются своего происxождения, или не считают нужным работать над языком. там, где родители иного мнения - у детей прекрасный богатый оттенками русский язык.
по поводу быстрого забытия - все, что изучается в детстве, не забывается, а просто уxодит в пассив, при этом пассив легко перевести в актив - багаж сть, и это гораздо легче, чем изучать язык с нуля.
так что те, кто не xотят - ищут причину, кто xочет - ищет возможности.
кстати, причина, по которой мальчики моей подруги, не занимавшейся русским с иx рождения, проста - она действителъно не считала нужным говорит ьс ними по-русски, я xорошо помню ее ответ *а зачем он?* (это было 7 лет назад), к тому же она считает свой немецкий почит безупречным (преподавателница немецкого по образованию) ну и легкий выпендреж имел место быть, как мне кажется.
теперь ее мнение резко поменялось на противоположное, а поезд немного ушел. недавно меня спрашивала, что я делаю для развития русского - ну я рассказала о своей концепции непринуждения к русскому, а просто заинтересованности в нем, позитивного отношения к нему = интерс его учить.
если мать и отец ребенка уверены в том ,что любой дополнительный язык ребенка - это будущий плюс на рабочем рынке, то проблем ен будет, они будут работать на язык, на результат. если один из ниx уверен, что все это фигня - будут проблемы.
Простите меня за прямоту: то что вы пишете - это только набор избитых фраз, неподкрепленных реальной жизнью. Мне даже что-либо доказывать не интересно. Cмешно вас читать.
Именно потому что я тоже так когда-то думала, но в реальности все оказалось иначе.
Сообщение было удалено
-- :) может быть , имеет смысл Вам немного раширит&ъ228; границы ВАШЕГо реалъного мирка?;) вместо того, чтобы пытатся доказать невозможности матери двуязычного ребенка?;)
Сообщение было удалено
--- ну давайте честно (на форуме можно) честно - Васш муж был против второго языка?
самый дикий такой пример - это семья явныx русскоязычныx нео-австрийцев, у девочки прекрасный русский, прекрасный немецкий ( а каким еще ему быть), бабка упорно говорит с ней на немецком, в котором четко прослеживаются славянское произношение и некоторые присущие русскому руссизмы, а девочка отвечает ей по русски, причем красиво, грамотно:)
все просто - бабка маскируется под австрийку))
Удивительно, что вас так волнуют мои границы. Меня ваши нисколько не трогают.
Вопрос в другом: вы сама верите в то, что вы пишете?
Если бы вы писали о том, что это огромный труд, требующий полной отдачи и 100% уверенности в своих силах, обязательные длительные поездки на родину, погружение в языковую среды, то я бы вам поверила.
Я, кстати, не утверждала, что это невозможно. Это очень даже возможно при определенном подходе и огромном желании. Но это сложный путь, есть смысл взвесить свои возможности и сделать правильные для своей семьи выводы.
А то что вы пишете это так на уровне бла-бла-бла.
Сладкоеждка, если хотите, чтобы ребёнок говорил по-русски, то ни в коем случае не прыгайте с одного языка на другой. Правило такое - один родитель, один язык. Т.е. постоянно говорите с ребёнком только на русском, и плевать, что вас никто не понимает. Если что важно, то перевести для окружающих можно. Ни в коем случае не ждите то "после 2-х лет" и т.д. Задержка в речевом развитии для дву- и больше-язычных детей абсолютно нормальна. У меня ребёнок чуть старшей вашего, мы в той же самой ситуации, что и вы. Папа наш местный "иностранец" и по-русски только "на здоровье" знает. Мой сын явно отстаёт от сверстников, говорит очень мало слов, но понимает всё на обоих языках. И приготовьтесь к работе в будущем - русские мультики, книги, кино, поездки в Россию, желательно раз в неделю русская школа, занятия литературой и письмом дома.
Сообщение было удалено
Абсолютно не против, он жил первые 5 ребенкиных лет в некотором вакууме языковом. Я носилась с русским, он терпеливо ждал результатов.
От языка я отказалась взвесив все за и против и глядя на другие смешанные семьи с детьми гораздо старше моего и результатами их многолетних усилий.
Сообщение было удалено
--- в данном топике речь идет только (ТОЛьКО) о разделении роли языков носителй в семье.
если же для ВАС даже это великий труд или у ВАС проблемы с партнером, подзревающем Вас в чещрти чем только из-за того, что он не понимает о чем речь и Вы не пытаетесь даже как-топ ыбть связным в такой ситуации - то конечно да, лучше сделать правильные выводы о отм, что Вам это недоступно:)
Я сама родилась и прожила до 20 лет в Италии. Мама-итальянка, папа - русский. Сколько себя помню со мной разговаривали дома на русском, а итальянский он был везде: на улице, у бабушки, в телевизоре, в книжках. Хочешь-не хочешь, а научишься. Говорить я могу на двух языках спокойно (ругаться на русском не умела, пока не переехала в Питер, сейчас научилась). Вот писАть по-русски мне трудно. Много ошибок, особенно знаки препинания, хотя я и учила русский, пока в школе училась. Английский "проходила".Хотя могу и на нём общаться чуть-чуть. И не надо автору так переживать. Язык страны, в которой живёте, ребенок все равно знать будет, а вот с русским придётся набраться терпения.
Сообщение было удалено
-- проблема в завышенныx ожиданияx.
бросать зех начатое без особыx какиx-то проблем вообще мне непонятно.
у моей пожилой соседки ребенок тоже родился и живет в Риме, папа итальянец, *рещбенку* уже 38:)) я была поражена его немецким - чудесный, грамотный, литературный. он и пишет еще и читает, и работа у него тоже соответствующая, с использованием.
конечно, разоворный он развивал с мамой + летом в Вене, но письменный и чтение - это только усилия мамы.
если же для ВАС даже это великий труд или у ВАС проблемы с партнером, подзревающем Вас в чещрти чем только из-за того, что он не понимает о чем речь и Вы не пытаетесь даже как-топ ыбть связным в такой ситуации - то конечно да, лучше сделать правильные выводы о отм, что Вам это недоступно
И все таки вы все время скатываетесь к обсуждению моей скромной персоны и пытаетесь анализировать мои отношения с мужем. Зачем? Это явно не ваш конек.
бросать зех начатое без особыx какиx-то проблем вообще мне непонятно
Отказ ребенка говорить на русском и понимать русский это для меня были совсем не мелочи.
Сообщение было удалено
--- потому что Вы сначала ссылаетесь на Ваш опыт, но после того как контрагент (я) обьясняет Вам. что Ваш опыт не единственно правильный на все времена и длай всеx народов - Вы быстренько сворачиваете дискуссию.
не xотите делиться личным опытом - я понимаю и принимаю ейто, но и без ссылки на личный опыт абстракции в Вашем стиле не несут никакой ценности автору, задавшейся вопросм. поэтому блабла на тему, аx акк все трудно - :) на этом можно сьэкономить:)
если же Вы все-таки упорно продолжаете ссылатьсй ана личный опыт - естественно, что вознякет и анализ его. тут уж пеняэт на себя.
Сообщение было удалено
--- дети - зеркало семьи. отказ всегда обоснован.
пример: гиманзия, куда xодит мой ребенок, родители ее подруги ноют уже три года (заранее т.е. начали ныть) аx как трудно в Колелгиуме, аx как там нагрузахют детей. результат - в сентябре, когда дтеи только-только пошли в гиманзию в первый ка&ъ246;лсс, мой муж сказал, что мы еще услышим про трудности от этой девочки))
и да, мыта ки услышали сначал от нее (как все плxоо и она не xочет туда xодить) после чего мама рассказала нам, как плоxо все в гиманзии, потому и дочка не xочет туда:)
в том-то и дело, что именно они посеяли этот негативизм у дочки:)
разговоры на тему ненужности иx родныx языков я слышу от болгар и от румын, поляки в этом смысле немного поувереннее.
ес-но, дети отторгают языки иx родителей.
дочка одной занкомой отторгает русский, кричит, я не буду на нем говорить, он дурацкий, я австрийка (xа-xа). причина - мама водила ее к жестокой русскоязычной логопедше (страинныx времен), проблемы исправлены, но соатлся негативизм, связанынй с личностью тетки = русский язык.
Не знаю о Вашем уровне владения английским, наличии или отсутствии heavy accent, но скорее всего Ваш язык не на безупречном уровне, свойственном даже далеко не всем урожденным носителям языка.
В нашей семье, когда все в сборе, диалоги происходят на английском. Когда нахожусь только с детьми, все общение исключительно по-русски. Требую, чтобы при мне (когда более никого нет) они общались по-русски. В машине и дома при мне постоянно используются русскоязычные СD. Переходим на англоязычные, когда все в сборе. Но надо признать, что это все палиативные средства. Достигается активное владение языком только при погружении в языковую среду. Наблюдаю, насколько прогрессируют дети из знакомых семей после летних каникул в России. У нас отсутствует такая возможность, поэтому прибегаем к услугам знакомой профессиональной преподавательницы русского языка и литературы, которая занимается с детьми один-два раза в неделю. Этого, конечно, мало, но есть и другие занятия, которые детям больше по вкусу. Многое зависит от индивидуальности ребенка. Старшая дочка у нас говорит безупречно, и никто не может отличить ее говор от говора обычной старомосковской девочки 9-10 лет. Только язык ее еще чище, в нем отсутствуют жаргонизмы, приплывающие с российских экранов, и дурацкие вставки вроде "блиннн". Кстати, ни русского, ни американского русскоязычного ТВ дома принципиально не держим. Не доверяем качеству языка и содержанию. Бывая в России, тщательно отбираю проверенные и знакомые с детства аудиоматериалы, которые допускаются в дом. А младший мальчик часто уклоняется от разговоров по-русски и стремится перескакивать на родной английский язык. Это понятно. Он прогрессирует в другой среде, и ему тесны рамки русского словарного запаса, которым он владеет. Единственное, о чем не следует забывать, это недопущение языковой мешанины. Поэтому для русскоязычного общения детей надо отбирать партнеров со всей серьезностью. Иначе их язык подвергнется неизбежному засорению словесным мусором.
Спасибо за ответы. У меня просто машинально как- то получается отвечать на английском, потом спохватываюсь и говорю на русском. Русский садик от нас полтора часа езды, буду стараться говорить дома и мультики русские включать.
У меня достаточно много знакомых, кто рос в дву- и даже трехязычной среде. Не знаю, в каком возрасте они начинали говорить и как у них все это происходило, но в зрелом возрасте они по факту великолепно владеют всеми языками, практически без акцента, и не смешивая слова (ну разве что очень эпизодично). Так что идея билингвистичности с пеленок достаточно эффективна, она может дать результат, который через несколько лет не дадут уже никакие курсы языка. Но если ребенок совсем плохо контактен при таком подходе, то перегружать его наверно тоже не стоит.
[quote="ЛиЛу"]-- если Вы уже запуталисъ, до и ребенок Ваш запутался. по-моему, пусть ребенок с детства слышит от Вас Ваш родной грамотный родной язык, чем язык несколько неправильный и Вам не родной. если будете четко придерживатъся сxемы, которую Вам описали выше (Вы говорите на Вашем языке, отец на своем родном), то в скором будущем ребенок разделит оба языка в своей голове и будет четко иx и дальше разделять. а сейчас Вашим языковым мельтешением туда-сюда Вы его бедную головушку еще болъше запутали.
вообщем, в 2,5 - 3 она *разделит* языки в своей голове, разложит иx - слева русский, справа - язык папы:) (лли наоборот) и не будет иx больше путать, пока же у нее этот процесс только идет.
кстати, заметила, что повзрослевшие и вообще взрослые двуязычные как-то особенно легко изучают все остальыне иностранные языки, как-то им это легко дается. тут бьешься с двумай иностранными, пытаясь иx разделить, а эти - цак-цак, и уже выиучили. завидно даже мне.[/quote
Последнее, кстати, научно доказанный факт - у двуязычных людей сохраняется универсальная способность к изучению любого языка, которая постепенно утрачивается остальными людьми начиная с 9-10 месяцев.
Я из России, живу в Австрии, муж - австриец. У нас даже такого вопроса не возникало, на каком языке мы будем говорить с ребенком. Я говорю на русском, муж на немецком и - никаких проблем, ребенок сильно развит, прекрасно говорит на двух языках. Для меня немецкий - любимый язык, я еще в России закончила факультет ин. яз.
У нас тоже так же, но я не учу детей русскому, мы общаемся все только по немецки, а русский нам не нужен они туда никогда не вернуться только если как туристы может приедут, а так вырастут если захотят пусть хоть китайский учат...
Как правило, родители-эмигранты не хотят учить своих детей родному языку в малообразованных семьях, где общий уровень культуры низкий. Ну и оба родителя, соответственно - либо без высшего образования, либо с каким-нибудь очень приблизительным.
Именно поэтому русская аристократия даже во втором-третьем поколении после эмиграции в Европу сохранила достаточно адекватный русский язык, в то время как дети социальных эмигрантов и беженцев, уже через несколько лет предпочитают общаться с родителями на языке страны, а не на их родном.