Гость
Статьи
Двуязычные дети - …

Двуязычные дети - когда вводить второй язык?

Мы с мужем русские, живем в Щвейцарии. Дочери полтора года. Дома естественно говорим по-русски. Вопрос - в каком возрасте отдавать ее в местный детский сад, чтобы и немецкий выучить перед школой и русский не испортить? Я если честно не могу слышать, как дети, рожденные здесь, коряво говорят по-русски, да еще и с акцентом. Но в то же время и немецкий нужен. Будет очень интересно услышать мнение родителей детей - билингвов, когда начинали учить второй язык и какой сейчас результат с обоими языками.

Автор
38 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

Подруга с мужем живет и работает в Германии, сыновьям 12 и 10. Старшего отдали в 3, младшего сразу после декрета, по-моему это 1 год и 4 месяца. Старший совсем не говорил на немецком, младший ещё вообще не говорил. Немецкий освоили быстро. В воскресенье подруга возит детей в Русскую школу. Говорят без акцента, но чем взрослее становятся, тем понятнее, что в словарном запасе отстают от своих сверстников, которые живут на Родине. Некоторые слова их ставят в тупик. Мальчишки сообразительные и серьёзные, в немецкой школе учатся хорошо.

Гость
#2

Чем раньше, тем лучше. И пусть заодно французский учат.
Русский зависит только от вас. Будете с ними заниматься - будут прекрасно говорить.

Автор
#3
Гость

Сообщение было удалено

А каши в голове не будет?

Гость
#4

Автор, мы тоже заграницей. Наше с мужем желание- чтобы дочь грамотно говорила на русском языке. Логопед посоветовала русский садик до 4-***** лет. Далее- международный. Если именно грамотная русская речь вас не волнует, можете сразу отдать ребенка в международный сад. Я бы не стала. У нашей знакомой сыну 6 лет, он с двух лет в международном садике, прекрасно говорит по английски, но испытывает явные затруднения с русским и это очень заметно. Часто в одном предложении смешивает русские и английские слова или в разговоре не может вспомнить нужное русское слово и эта ситуация нервирует его самого.

Гость
#5

Я думаю отдать в 5-6 лет. До этого русский язык в приоритете.

Гость
#6

чем раньше, тем лучше. никакой каши не будет, дети намного умнее в этом плане в отличие от взрослых, у которых в голове уже сложилась определенная лингвистическая схема и сложно переключаться с языка на язык. в швейцарии посещение детского сада обязательно, если помню с 4 лет, но если отдадите ребенка к этому возрасту, то там будет ему сложно общаться на новом языке со сверстниками, поэтому лучше пораньше

Автор
#7
Гость

Сообщение было удалено

Вот этого я и боюсь. Как-то интуитивно тяну резину с немецким садом)

Гость
#8

Живу в америке, дочери два года. У нас в семье три языка. Я говорю по русски, муж на своем, между соьой на англ. дочь ходит в русско-англ садик. Понимает и пусский и английский, но большинство слов английских

Гость
#9

Для чего ребенку нужен будет русский язык в жизни? Вы его перевезете обратно в РФ? Будете ездить к бабушке и чтобы он мог с ней общаться? Будет работать в компании, где есть необходимость в носителях русского языка?
Автор, вот ей-Богу не пойму, зачем это нужно ПРАКТИЧЕСКИ, если эмоции убрать. Ребенку надо вливаться в жизнь страны, становиться ее органической частью для успешной там жизни. Русский здесь будет скорее бесполезной помехой-он в мире востребован лишь немного чаще, чем, скажем, суахили

Гость
#10
Гость

Сообщение было удалено

Вот вы странная. Оправдываете свою лень тем, что "не нужен". Как родной язык в принципе может быть не нужен?

Автор
#11

[quote="Гость" message_id="55954747"]Живу в америке, дочери два года. У нас в семье три языка. Я говорю по русски, муж на своем, между соьой на англ. дочь ходит в русско-англ садик. Понимает и пусский и английский, но большинство слов английских[/

Мне такое не подходит... Мы с мужем и по-немецки толком не говорим, еще не хватало с собственным ребенком на чужом языке говорить. Поэтому и беспокоюсь, чтобы русский сохранить.

Гость
#12
Гость

Сообщение было удалено

Я ж говорю- оставим эмоции в стороне. Ребенок родился НЕ в России. Жить будет НЕ в России. РОДНЫМ для него будет язык страны рождения и дальнейшего проживания. Ни одного рационального довода в вашем посте не видно. Еще раз. ЗАЧЕМ нужен будет ребенку русский язык в дальнейшей жизни? (Кроме ВАШЕГО желания, чтобы он говорил по-русски))

Гость
#13
Автор

Сообщение было удалено

На ЧУЖОМ языке. Вот где ваша проблема. Вы уехали, но не оторвались. Не чужой это язык, а родной теперь. И для вас и для ребенка. Сидеть на двух стульях очень неудобно

Гость
#14

Если вы будете дома говорить только по русски с ним и между собой, то нормально он будет говорить на русском. В сад с трех лет отдавайте. У моих родственников в Германии жена совсем не говорит по немецки, так их 7 летний сын очень хорошо говорит по русски, обычно они в этом возрасте уже больше головой кивают, а говорить уже не хотят, а все потому, что мама с ним только по русски говорит, у него нет выхода. В семьях, где родители владеют языком, они сами провоцируют, что русский отходит на второй план, так как начинают отвечать на вопросы, заданные на другом языке или сами то там, то сям говорить фразы не на русском, чтоб быстрее.

Автор
#15

[quote="Гость"]

Я ж говорю- оставим эмоции в стороне. Ребенок родился НЕ в России. Жить будет НЕ в России. РОДНЫМ для него будет язык страны рождения и дальнейшего проживания. Ни одного рационального довода в вашем посте не видно. Еще раз. ЗАЧЕМ нужен будет ребенку русский язык в дальнейшей жизни? (Кроме ВАШЕГО желания, чтобы он говорил по-русски))[/

Во-первых, я нигде вроде не написала, что в Россию мы не вернемся. Такая вероятность, небольшая, но есть. Второй момент - я русская, муж русский, все родственники русские - разве это недостаточное основание? Еще раз пишу, что по-немецки мы толком не говорим. Даже если бы знали язык блестяще, это же просто неестественно ломать язык со своим ребенком, спонтанность теряется и психологи не рекомендуют. И это не эмоции, это факт.

Автор
#16

Потом еще третье, даже если забить на нас с мужем и на всех бабушек и дедушек, вы же не будете спорить с фактом, что двуязычие осень хорошо мозги развивает? Куча исследований на эту тему, билингвы имеют математические способности выше среднего и *****. Четвертое. В стране , где я живу, многоязычиеиподдерживается на гос. уровне, оценка по родному языку идет в местный аттестат, если она хорошая, то выше средний балл, что влияет на поступление в гимназию и позже в вуз. Поэтому для меня вопрос русского вообще не стоит - он должен быть идеальным)

Автор
#17

[quote="Гость"]

На ЧУЖОМ языке. Вот где ваша проблема. Вы уехали, но не оторвались. Не чужой это язык, а родной теперь. И для вас и для ребенка. Сидеть на двух стульях очень неудобно[/

Странно вы рассуждаете, я на второй день приезда должна забыть свои корни и свой язык? Это у вас какие-то проблемы, а не у меня) Ни от чего я отрываться не собираюсь, как и мои дети.

Маша
#18

Живем в Израиле, ребенок здесь родился. До 4х лет был с русской няней и в русском саду. Дома, разумеется, говорим по-русски. НО... В 4 года пошел в государственный сад, и за полгода иврит выбил русский, несмотря на наши усилия внедрить сыну оба языка на одинаковом уровне. Сейчас ему 9.8 лет, по-русски говорит с акцентом,правда, не совсем правильно, все понимает, читает детские книжки по слогам. С бабушками общается без проблем. На данный момент нам этого достаточно. Но я знаю детей, которые при тех же условиях прекрасно говорят по-русски, в основном те,кто много сидит с бабушками, или те, чьи родители плохо знают иврит и дети вынуждены дома говорить только по-русски , иначе их не поймут. Ну и, конечно, зависит от вербальных способностей ребенка и его предпочтения к определенному языку. Думаю, надо видеть перед собой четкую цель, в каком объеме ваш ребенок должен знать русский . Но не в ущерб основному языку страны, где вы проживаете.

Автор
#19

[quote="Маша"]Живем в Израиле, ребенок здесь родился. До 4х лет был с русской няней и в русском саду. Дома, разумеется, говорим по-русски. НО... В 4 года пошел в государственный сад, и за полгода иврит выбил русский, несмотря на наши усилия внедрить сыну оба языка на одинаковом уровне. Сейчас ему 9.8 лет, по-русски говорит с акцентом,правда, не совсем правильно, все понимает, читает детские книжки по слогам. С бабушками общается без проблем. На данный момент нам этого достаточно. Но я знаю детей, которые при тех же условиях прекрасно говорят по-русски, в основном те,кто много сидит с бабушками, или те, чьи родители плохо знают иврит и дети вынуждены дома говорить только по-русски , иначе их не поймут. Ну и, конечно, зависит от вербальных способностей ребенка и его предпочтения к определенному языку. Думаю, надо видеть перед собой четкую цель, в каком объеме ваш ребенок должен знать русский . Но не в ущерб основному языку страны, где вы проживаете. [/

Поняла, значит дома надо делать вид, что не понимаешь, даже если язык знаешь)

Гость
#20

Вы живете в Швейцарии, у вас сами швейцарцы с детства знают больше одного языка, так как официальных четыре. Вот посмотрите, как такие семьи действуют. Наверняка есть случаи смешанных семей (нем-франц), есть случаи, когда семья одного языка, но живет в регионе, где другой язык. Перенимите их опыт. Вообще полЕвропы с детства усваивает два и более языков и ничего, никто не умер, это происходит как-то само. Бельгия, Голландия например. А вообще по теме сложно сказать, у меня есть много знакомых из Германии, с разными семьями, и там очень разные ситуации. Зависит от самого ребенка еще. Есть пример, женщина вышла замуж за немца, живут там, сама отлично знает немецкий (профессия), очень хотела там жить и хотела ассимилироваться, стать как они. При этом уже был сын, который оказался в Германии в свои 11 лет. Сначала полгода не говорил, отказывался, но через год сам усвоил язык на уровне носителя. Естественно, при этом ходил в школу. Но потом, начиная лет с 20и, у него взыграл патриотизм, типа я русский, и он когда говорит "дома", имеет в виду Россию, а мама его - Германию. Никто не верит, что он с детства живет и вырос в Германии. По манерам, поведению, речи он абсолютно наш. При этом по-русски говорит абсолютно как мы, и, главное, ПИШЕТ абсолютно грамотно. И не путает слова, не мешает в речи "я заанмельдовался у арцта", кто понял, потому что сам считает это грязью в речи. У него на этот счет принципы. Но при этом за годы жизни там у него и круг общения есть, и друзья-немцы, то есть тамошняя жизнь тоже есть настолько, как она может быть у человека, который постоянно живет в стране. И он категорически отвергает попытки причислить его к немцам.

Гость
#21

Есть другой пример, там семья оба русские, которые этнические немцы, понятно, что у самих язык если и был, то очень относительный. Уже там родилась дочь. Я ее видел в ее 17 лет, у нее началось, наоборот, резкое нежелание иметь что-либо общее с русским. Естественно, она язык знала, но не хотела на нем разговаривать даже с родителями. До какого-то момента, конечно, говорила, а потом перестала, стала все понимать, но говорить уже плохо и с большим акцентом.

Гость
#22

В первой семье еще и с матерью стал конфликтовать. Он считает, что она ему испортила жизнь тем, что увезла из России в его 11 лет, что в России он бы мог то и это, и вообще хотел бы там жить...
А во второй - может быть, надо дополнить, что это этнические немцы, которые уехали туда с Урала лет 15 назад. И то, "немец" там только муж, кажется. То есть это наши люди.

Rainy_town
#23

Мы отдали в полтора года. Дома говорим по-русски, но ребенок. Когда отдавала, даже ее понимал немецкий, а теперь только по-немецки говорит.
Не важно когда сдадите в сад. Если будете дома говорить по-русски, ребенок егобудет понимать. А говорить он все равно будет на том, на котором говорят друзья. Тут поможет русская школа.

Автор
#24

[quote="Rainy_town" message_id="55958963"]Мы отдали в полтора года. Дома говорим по-русски, но ребенок. Когда отдавала, даже ее понимал немецкий, а теперь только по-немецки говорит.Не важно когда сдадите в сад. Если будете дома говорить по-русски, ребенок егобудет понимать. А говорить он все равно будет на том, на котором говорят друзья. Тут поможет русская школа.[/

А сколько сейчас ребенку? Вас не смущает, что на русском он не говорит, а только понимает? То есть вы ему по-русски, а он отвечает по-немецки? Для меня главное сейчас - избежать такой ситуации, поэтому и тему открыла...

Автор
#25

[quote="Гость" message_id="55958889"]В первой семье еще и с матерью стал конфликтовать. Он считает, что она ему испортила жизнь тем, что увезла из России в его 11 лет, что в России он бы мог то и это, и вообще хотел бы там жить...А во второй - может быть, надо дополнить, что это этнические немцы, которые уехали туда с Урала лет 15 назад. И то, "немец" там только муж, кажется. То есть это наши люди.[/

Да, тут мальчика уже взрослого привезли, можно сказать личность сформировавшуюся. Возможно поэтому он так) Молодец!
Я согласна, что от ребенка многое зависит. Но куда больше зависит от родителей. Если родителям "не надо", разве будет надо ребенку? А потом, это ж заниматься с ним надо, разговаривать, читать, объяснять, в русскую школу водить. Куда проще сказать "зачем ему этот русский"...

Гость
#26
Автор

Сообщение было удалено

Будет. Но в Вашем случае это неизбежно. Язык - это система мышления. Русская от романской группы отличается очень и очень. Ну, тут ничего не поделаешь, у вас издержки ситуации. Отдавайте без учета этого вопроса, когда Вам будет удобно.

Гость
#27

Чтобы кашу хоть как-нибудь разбодяжить, активно занимайтесь математикой. Правда. Это то же самый язык. Просто универсальный. Хорошо систематизирует все остальное. Музыка в этом смысле тоже хорошо. Если будет музыка+математика - никогда не будет уже каши. НО музыка нужна серьезная, не знаю, какая в Швейцарии с этим ситуация для детей.

Гость
#28
Гость

Сообщение было удалено

У ребёнка двойное гражданство, в России у меня родители и я единственная наследница их недвижимости ( на данный момент около полумиллиона долларов), с Россией тесные связи ( ездитуда 2-3 раза в год) Язык лишним не бывает, а уж в Лондоне где мы живём уж точно, никогда не знаешь где он пригодится. Это может быть просто начальник выходец из бывших стран союза, либо клиент на уровне олигарха или вообще русско английская фирма

Гость
#29

У моего ребенка было три языка. Русский сохранился прекрасно. Но я считаю, что никаких правил тут нет, все зависит от самого ребенка и от семьи. Знаю многих русских детей, кто приехал в школьном возрасте, русский очень быстро забыли и не хотят на нем говорить. А есть кто сохранил язык, многие в университе берут курсы русского языка. Свершенно не понимаю тех, кто говорит, зачем им русский? Культура, литература, общение, возможности с работой - русских полно по всему миру. Не говоря уже о том, что это язык родителей. Как можно лишать ребенка языка, который дан ему от рождения?

Автор
#30

[quote="Гость"]Чтобы кашу хоть как-нибудь разбодяжить, активно занимайтесь математикой. Правда. Это то же самый язык. Просто универсальный. Хорошо систематизирует все остальное. Музыка в этом смысле тоже хорошо. Если будет музыка+математика - никогда не будет уже каши. НО музыка нужна серьезная, не знаю, какая в Швейцарии с этим ситуация для детей.[/

Спасибо за совет. Попробую. Математикой сама смогу заниматься, а с серьезной музыкой тут напряжёнка, конечно. А у вас тоже двуязычные дети?

Автор
#31
Гость

Сообщение было удалено

Так у нас здесь тоже самое. Фирм, ориентированных на русских очень много.

Автор
#32

[quote="Гость"]У моего ребенка было три языка. Русский сохранился прекрасно. Но я считаю, что никаких правил тут нет, все зависит от самого ребенка и от семьи. Знаю многих русских детей, кто приехал в школьном возрасте, русский очень быстро забыли и не хотят на нем говорить. А есть кто сохранил язык, многие в университе берут курсы русского языка. Свершенно не понимаю тех, кто говорит, зачем им русский? Культура, литература, общение, возможности с работой - русских полно по всему миру. Не говоря уже о том, что это язык родителей. Как можно лишать ребенка языка, который дан ему от рождения? [/

Я тоже не понимаю. У меня тут знакомая из Казахстана, очень жалеет, что ей не дали казахский язык, хотя бабушка и родители говорили. Говорит, им сложно что-ли было со мной разговаривать?) у нее самой дочки по-русски говорят прекрасно и без акцента, несмотря на то, что муж швейцарец. Я тоже так не могу, как иваны, родства не помнящие.. Да если даже ради того учить, чтобы с родственниками общаться, неужели это недостаточное основание? С бабушками через переводчика как-то не очень)

Гость
#33

Мне тоже кажется,что чем раньше,тем лучше.Из примеров не другая страна,а двуязычные родители,соответственно и бабушки с дедушками.Иногда такие дети начинают позже говорить,чем сверстники,но понимают одинаково на двух.И главное чётко разделяют к кому из родни на каком обращаться.

гость
#34

с детства знаю 2 языка (татарский и русский) + в школе немецкий и немного арабский. у сестры англ. и турецкий. никаких сложностей это не вызвало, наоборот было интересно. самое главное, я считаю, последовательность и качество образования. у меня был период, когда я сменила 3 школы, заняти шли сначала на тат, потом на русском, потом на обеих и это очень плохо отразилось на успеваемости по точным наукам. еще где-то прочитала, что лучше всего языки даются до 13 лет. считаю верным, потому что немецкий тоже как родной почти, так как с детства изучала

Гость
#35

Ну, я два языка считаю родными. Мои дети также. Теперь вот внучка первые слова на двух языках говорит. Это на самом деле просто. А про кашу в голове - чушь полная. Это не так работает. Единственное условие (жесткое и безоговорочное) для каждого носителя - никогда не переходить с одного языка на другой.

Гость
#36
Гость

Сообщение было удалено

У моего сестры живут в Италии, такие же ограниченные, как гость выше. Им мужья тоже сказали, что детям незачем родной язык матери учить, те и не научили.
Сейчас дети уже взрослые, ругают своих родителей, что не научили их с детства второму языку. Для носителей-билингв в Европе есть интересные возможности, при наличии гражданства. И не только материальные возможности, но и многое другое.
Лишать своего ребенка целого пласта культуры, как можно быть такой зашоренной?

Гость
#37

У моего МУЖА сестры живут в Италии (пропустила слово)

#38

Знаю много примеров детей-билингвов. Долго жила в Чувашии. Абсолютно нормальная практика, когда дома говорят на одном языке, ребенок идет в детский сад - там говорят на другом. В итоге оба языка человек знает если не в совершенстве, то достаточно хорошо (не у всех в принципе есть способности). И даже не у всех наблюдается акцент. Но вот уж путаницы нет - это точно.
Так что, имхо, никакого повода нет для сомнений - второй язык пора вводить уже сейчас, тем более, живете в стране, где на нем говорят. Ребенок потом только поблагодарит.

Форум: Малыши
Всего:
Новые темы за месяц:
Популярные темы за месяц: