Есть слово "класть". Как оно будет звучать в повелительном наклонении? Клади - это понятно. А, если действие совершается 1 раз? "Положи мне денег на телефон" - н-р - это не правильно?
Да, так и будет - положи денег на телефон. От слова положить. А от слова класть повел.накл. - клади. Глагол класть - несов.вида, положить - сов.вида.
А как будет повелительное наклонение глагола "гнить"?
Пополни счёт моего мобильного, вот как правильно)
.... Пять кочерёжек (с)))
А вы слышали когда-нибудь выражение "поставь деньги на телефон"?
Я услышала и все голову ломаю, откуда это пошло, при чем здесь ставить?
А " брось деньги на телефон" или "покорми телефончик" ))))))))))
Сообщение было удалено
или просто "подкинь деньжат"? ))
Сообщение было удалено
Лица нерусской национальности так говорят)
Я не русская, у нас все так говорят. Потому что это прямой перевод.
поставить денег на телефон - из той же серии, что и "взять душ" вместо примять душ, прямой перевод с английского :)
Сообщение было удалено
мой любимый Зощенко)))
Сообщение было удалено
Оттуда же, откуда и "поставить тоналку" :)))))
Сообщение было удалено
Раз уж на то пошло, то на английском to have a shover - иметь душ.
Сообщение было удалено
"take a shower " так тоже верно. to take - в английском языке довольно-таки "ходовой" глагол
А в школе одна учительница говорила :" Поставь глаза на доску".
Сообщение было удалено
Моя знакомая украинка в этом случае говорила "заправить" телефон.
Сообщение было удалено
a правда, что ***- это повелительное наклонение от украинского слова ховать?
а правда, что по-украински фартук - напиз*дник?
Сообщение было удалено
Не страдайте ерундой - фартук по украински будет "фартух", ударение, как и в русском - на первом слоге.