Читала утром аннотации к иностранному вет. препарату и там в переводе написано:
Препарат применяется ДЛЯ собак и котов.
Для меня это как-то неправильно звучит. Целый день голову ломаю, тк под рукой нет словарей, а в нете ничего толком не нашла.
Мне кажется правильней будет: "Препарат пременятся У собак и котов", хотя возможно, что я ошибаюсь. Пожалуйста, подскажите, а то мне уже данная фраза покоя не дает :)
Нет, У тут как то коряво совсем...
Препарат для чего? Для лечения собак и котов.
"для" более правильно.
для кого, чего
А с "у собак и котов" получается
у кого
Препарат у кого...не звучит))
ПРИПРАТ ПРИМЕНЯЕТСЯ СОБАКАМИ И КОШАКАМИ по желанию!
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
А что тут неправильно? Для детей. Для взрослых. Для животных.
И еще, нет слова "правильней" есть слово "правильнее". И вместо пременяется нужно прИменяется.
Может ПРЕПАРАТ ПРИМЕНЯЕТСЯ НА СОБАКАХ И КОТАХ (КОШКИ ИСКЛЮЧЕНЫ)
Здесь слово "применяется" не к месту. Правильнее написать "предназначен".
Препарат предназначен для (кого-то, чего-то).....
перевод сделан какой-нить заочницей или той, что здесь ноет и просит "домашку" за нее сделать (
Применятся кем-то... )))И это не собаки и кошки.
Применяется для того-то и того-то - для заживления ран, к примеру.
препарат применяется в ветеринарии, исключительно для собак и кошек!
4, насчет 'правильнее' - соглаcна, насчет 'применяется' - я вообще как-то это слово ВТОРОЙ раз коряво написала - само собой, что прИменяется.
Если говорим о ком-то, на ком применяется, говорим: препарат применяется У пациентов с болезнью.., или: прием препарата пациентами с болезнью.. а не "применяется ДЛЯ пациентов с болезнью.." Если уж действительно правильно "для собак и котов", то только по правилу, изложенному Гостем 9.
8, вот именно, не вызывает сомнений к примеру: применяется для защиты, для предотвращения итд., т.е. с какой-либо целью.
Всем спасибо за ответы!
Не все руссом языке пишется по правилам, много отступлений. Вот на жидкости для посуды пишут "для жира", на порошке стиральном "для грязных пятен", хотя логичнее писать от пятен и от жира:)
Препарат для собак и животных очень даже нормально написано:))Мне слух не режет:) У котов гораздо хуже:)Как будто лечение происходят рядом с котами , или них дома:) Лекарство же для них сделано:)
Для рыб, для крупного рогатого скота, для грызунов... Все правильно.
Всё правилно переведено...
правилЬно :-))))
Автор, в предлоджении просто стилистическая ошибка.
Сообщение было удалено
+1
Сообщение было удалено
+ 100000000000!
Переводчики - *** были.