какой язык вы считаете наиболее красивым?
Предпочитаю телячий, можно в желе.
1- БРАВО!!!!
португальский, все эти шипяще-жужащие звуки просто смак
Сообщение было удалено
вы им любуетесь?
Английский.
Родной русский. Такого богатства слов ни в каком языке больше нет. Еще люблю французский, итальянский и испанский. Английский же терпеть не могу.
русский и восточные языки, китайский, корейский, японский
не нравятся испанский и португальский, такие грубые имхо
английский, немецкий и другие языки германской группы никакие имхо, нейтральные
Арабский очень красивый, французский.
португальский!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Английский мне нравится, очень благозвучный (я не говорю о кокни и подобных диалектах, они не очень звучат). Ближневосточные, китайский, французский, нидерландский, скандинавские неприятные на слух...
Не понимаю, как можно оценивать красоту русского языка, ведь для нас слова несут только смысловую нагрузку.
Сообщение было удалено
Но вы же слышите звуки, оцениваете их. Мне лично русский приятен на слух.
Меня раздражает, что у русских маниакальная нелюбовь ко всему русскому, в том числе и к языку.
Сообщение было удалено
ник у вас отменно русский)
Очень нравится китайский. В исполнении юной барышни просто как колокольчик)))
Немецкий итальянский обожаю.
Самый жуткий французский. Ну румынский тоже не ах звучит.
Хуже французского для меня нет))))
Сообщение было удалено
Я догадывалась, что к этому придерутся. Лучшая защита - нападение.
Сообщение было удалено
В немецком богатство слов больше)))
Сообщение было удалено
Звуки слышу да, много шипящих и свистящих, много буквы р, неприятно звучит. А сам язык люблю, мне нравится читать об этимологии слов, и изучать русский для меня интереснее других языков, так что про нелюбовь Вы ошибаетесь.
Плюс артикли всегда украшают язык. Лучше с ними. Жаль у нас нету)))
Но пожалуй больше всего люблю итальянский все же!!!!
Сообщение было удалено
ниче себе колокольчик, а мне их гортанные взвизгивания не нравятся
Русский. Ведь это мой родной язык, а значит он автоматически кажется самым лучшим. Еще он объединяет преимущества других индоевропейских языков при отсутствии недостатков. Он не пустой и не наигранный как английский, нежный, но не слабый как итальянский, сильный, но без оттенка женственности как испанский и итальянский, объемный, но без лишних вспомогательных глаголов как немецкий, и абсолютно доработанный, чем не может похвастаться ни один славянский язык. Мрачно - величественный, но одновременно и теплый в, отличии от латыни и греческого. Хотя стоп: есть один маленький недостаток - большое количество тюркско-татарских слов (лошадь, баран, деньги и т.п.), наличие шипящих букв, но это можно поправить фильтруя текст.
Сообщение было удалено
+1000000000000000000000000000000
Мрачно-величественный - по-другому и не скажешь.
Я вот люблю музыкеу на анлийском,потому что я смысла не понимаю,а красиво звучит.А наш язык:да как писали выше,он же только смысл несёт,а звучит обычно.
немецкий, молдавский, итальянский
На вкус и цвет...
Ко всему можно привыкнуть.
Какой цвет лучше: красный, синий или зелёный? -- Так и с вопросом автора топика.
ЗЫ. Керен -- зачёт.
по звучанию однозначно немецкий.За свою жизнь "облапала" много языков, вообще языковед по образованию. Но точнее всего английские слова, по моему. Там, где на русском 5-6 словами можно объяснить, иногда хватает 1 английского.
Сообщение было удалено
я, допустим, живу заграницей больше 12 лет.
испанский женственный?? да вы хоть раз слышали испанский? более грубого и жесткого языка сложно придумать.
Сообщение было удалено
/люблю музыкеу на анлийском/
А Баха Вы на каком языке предпочитаете?
Сообщение было удалено
+1
Сообщение было удалено
"Интеллигенция", "Что делать?", "русский дух", "Кикимора болотная" --- Сможете парой слов на английском объяснить?
Сообщение было удалено
И что?
Сообщение было удалено
Вот за что я и не люблю английский. У них одно слово имеет кучу значений. Это скучно.
Английский -- язык формальных конструкций, ничего лишнего, но и ни какого полёта фантазий. Инверсия -- редкое исключение, а так -- сплошная железная дорога.
Русский -- всё с точностью до наоборот. Свобода -- так свобода, гулять -- так до "морда в салат". Каждое предложение может нести в себе множество смыслов.
*никакого полёта
Сообщение было удалено
//имеет кучу значений//
Это почти во всех развитых языках встречается.
Сообщение было удалено
Человек, который действительно владеет английским, также свободно может разъясняться и строить какие угодно сложные по конструкциям предложения, и фантазировать на нем как угодно. В английском языке даже больше слов, чем в русском.
Не стоит выдавать желаемое за действительное.
Сообщение было удалено
Где Вы видели, что я что-то за кого-то выдаю? :))
Вот простой пример. Жена просит мужа: "Купи в магазине хлеба, чёрного и белого". Как Вы переведёте русский союз "и" на английский?
Сообщение было удалено
Разумеется. Но в английском таких многозначных слов ОЧЕНЬ много. И от это скучно.
// Жена просит мужа: "Купи в магазине хлеба, чёрного и белого".//
Кстати, такая простая русская фраза потребует на английском в два-три раза больше места (потребуется объяснение хлеба -- белого и чёрного).
Сообщение было удалено
Да ладно, для англичан аналог понятный им можно подобрать из английского фольклора,литературы и тд. То, что вы имеете ввиду, это перевести что-то в понимании русского человека дословно, и чтоб иностранец это понял. Так не бывает, ни в 1м языке. История и психология разных народов разная. И приколы, и языковые клише, и все остальное соответственно. Кто занимается переводами, поймет, что я имела ввиду.
Сообщение было удалено
Вы пытаетесь представить английский, как неизобразительный и простой язык, как "железную дорогу", а русский наоборот "как полет фантазии". Это неверно, английский не менее выразителен для того, кто умеет им пользоваться)
Союз "и" переводиться как "and", это любой первоклассник знает))
Самый красиввый изык Немедций. Ви хай зду
Сообщение было удалено
Согласна, в любом языке есть непереводимая игра слов, так что пример с "кикиморой" и остальными словосочетаниями не в тему.
У гововасиков хороший изык. Люблю про сахарные пропердольки послушать
Сообщение было удалено
"Интеллигенцию" они до сих пор переводят как "интеллектуалы", что совершенно неправильно. Просто у них отсутствует такое понятие.
Сообщение было удалено
Изык? Это что-то новенькое. А немедций изык - вдвойне новенькое.:)))
Сообщение было удалено
//Союз "и" переводиться как "and"//
А вот и неправильно. Жена попросила купить во-первых хлеба и только во вторую очередь уточнила, что белого и чёрного. Т.е. задача купить обязательно хлеб и по возможности разные сорта. Поэтому перевод русского союза "и" будет в виде "and/or", "and or". Английский союз "and" требует долженствования, а русский "и" -- нет.
* + много пропущенных запятых