Русские родители часто называют своих детей иностранными именами в честь знаменитых звезд. Однако и за границей такие заимствования — не редкость. Многие, услышав их однажды, влюбляются на всю жизнь. Для них они кажутся красивыми и благозвучными.
Считается, что такая тенденция появилась еще после Второй мировой войны. И зародилась она именно в Германии, где долго жили советские офицеры со своими семьями. В то время в СССР были очень популярны простые женские имена, которые мы можем встретить и в современности: Маша, Глаша, Лида, Люда и остальные. Именно их начали перенимать жители ГДР, а потом и остального мира. Однако чаще всего их как-то видоизменяли, но некоторые все же оставались в своей исходной форме.
Но сейчас русские женские имена особо популярны среди итальянцев. Многие мужчины мечтают назвать так свою будущую дочку. Но вот если нам нравится звучание полного имени, чтобы оно отлично сочеталось с отчеством, то они, не испытывая в этом необходимости, выбирают уменьшительно-ласкательные формы. Для них они звучат более нежно, ласково и экзотично.
Итальянцы просто в восторге от имени Катя (Katia). Они произносят его на свой манер, добавляя бархатистый итальянский акцент с мягкими нотками. А вот полное — Екатерина — их не привлекает.
Популярностью пользуется имя Надия или Надя (Nadia), и причем не только в Италии. Надежда — звучит сложно и не привычно, а вот милое сокращение отлично подойдет любой жгучей брюнетке.
Еще одно имя, которое сводит с ума всех народов мира — Наташа (Natascia). Итальянцы особенно любят имена с шипящими. Но вот Дашу, Машу и Сашу на улицах там почему-то не встретишь.
Зато есть и такие, которые очень смутят любого вашего знакомого из Рима или Венеции. Например, имя Галина на итальянском значит «курица», Ира — «гнев, злость», Нонна переводится как «бабушка», Лариса — «драка», а Тамара и вовсе может выставить вас в неудобном свете. Ведь, представляясь, с порога заявите мужчине, что вы невежа.
Фото: Shutterstock/FOTODOM